close menu

metafrasi.intranet - Header Section

Επιλεξτε γλωσσα

Ακολουθηστε μας

facebookyoutubelinkedinwp

diavioumathisi

metafrasi.intranet - Main Section

metafrasi.intranet - main_container_top info

metafrasi.intranet - Main Component

Monoetes header1

Βασικό άξονα του προγράμματος σπουδών μας αποτελεί το Μονοετές Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών, που προσφέρεται σε τρεις γλωσσικούς συνδυασμούς:

Το πρόγραμμα απευθύνεται σε όσους επιθυμούν να σπουδάσουν την τέχνη και τις τεχνικές της Μετάφρασης ώστε να εργαστούν ως μεταφραστές, αλλά και σε όσους επιθυμούν να αποκτήσουν υψηλό επίπεδο χειρισμού της Ελληνικής και της ξένης γλώσσας της επιλογής τους.

Για να ενημερωθείτε για τη δομή, την ύλη και τις προϋποθέσεις εγγραφής, επιλέξτε τον γλωσσικό συνδυασμό που σας ενδιαφέρει.

Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη Γραμματεία (τηλ: 210.36.29.000) ώστε να κλείσετε ένα ενημερωτικό ραντεβού με έναν από τους Διευθυντές Σπουδών.

 


ΠΡΟΟΠΤΙΚΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΠΟΦΟΙΤΟΥΣ

Μετά την ολοκλήρωση του Μονοετούς Προγράμματος Εκπαίδευσης Μεταφραστών, οι απόφοιτοί μας έχουν τις παρακάτω προοπτικές:

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΜΑΘΗΤΕΙΑΣ & ΕΘΕΛΟΝΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Ο καλύτερος σπουδαστής κάθε τμήματος έχει την ευκαιρία να αξιοποιήσει τις γνώσεις του και να αποκτήσει επαγγελματική εμπειρία μέσα από το Πρόγραμμα Μαθητείας, ενώ οι αριστούχοι απόφοιτοι μπορούν να ενταχθούν στο Πρόγραμμα Εθελοντικής Εργασίας για να κάνουν τα πρώτα βήματά τους στη μετάφραση σε συνεργασία με διάφορες ΜΚΟ και δημόσιους φορείς.


ΣΕΜΙΝΑΡΙΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ

Οι απόφοιτοί μας εξειδικεύονται στους τομείς της προτίμησής τους και εκπαιδεύονται στη χρήση μεταφραστικών εργαλείων, παρακολουθώντας τα σεμινάρια εξειδίκευσης που προσφέρει η σχολή μας.


ΕΝΤΑΞΗ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Οι απόφοιτοι, με εφόδιο στην άρτια θεωρητική και πρακτική κατάρτιση που απέκτησαν κατά τη διάρκεια των σπουδών τους, μπορούν να κάνουν έναρξη επαγγέλματος ως μεταφραστές και να ενταχθούν στην αγορά εργασίας.


ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ

Οι σπουδαστές του Μονοετούς Προγράμματος Εκπαίδευσης Μεταφραστών πιστοποιούνται δωρεάν ως χρήστες του κορυφαίου εργαλείου μεταφραστικού περιβάλλοντος SDL Τrados Studio Professional.


ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ

Οι απόφοιτοί μας έχουν τη δυνατότητα να εγγραφούν στα μεταπτυχιακά προγράμματα που προσφέρουν τέσσερα καταξιωμένα βρετανικά πανεπιστήμια (University of Surrey, University of Birmingham, University of Central London, University of Limerick), εφόσον πληρούν τις λοιπές προϋποθέσεις εισαγωγής των πανεπιστημίων.

  • Facebook Image Translator's Training: Facebook Image Translator's Training

metafrasi.intranet - Bottom info

ΓΝΩΜΕΣ ΑΠΟΦΟΙΤΩΝ

  • Βάσω Πουλή

    CEO
    Εργοδότης: Commit Translation & Localization Services.

    Το μικρόβιο της μετάφρασης το απέκτησα αρχικά κατά τη φοίτησή μου στο Τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας. Μετά την αποφοίτησή μου, έψαξα να βρω κάτι σχετικό με τη μετάφραση και έτσι επέλεξα τη meta|φραση.

    Πριν ακόμα σκεφτώ τη μετάφραση ως ενδεχόμενο επαγγελματικό προορισμό, κατά τη διάρκεια του Μονοετούς Προγράμματος Εκπαίδευσης Μεταφραστών μού άρεσε ιδιαίτερα η ποικιλία των διαφορετικών ειδών κειμένων με τα οποία ασχοληθήκαμε και η επιμονή στη λεπτομέρεια. Και τα δύο αποδείχτηκαν ιδιαίτερα χρήσιμα, όπως διαπίστωσα από τη μετέπειτα επαγγελματική πορεία μου, η οποία ξεκίνησε χάρη στο Πρόγραμμα Μαθητείας για τους αποφοίτους της σχολής.

    Κωνσταντίνα, Θάλεια και Βασίλη, ευχαριστώ.

  • Ματίνα Χατζηγιάννη

    Καθηγήτρια ξένων γλωσσών, μεταφράστρια, επιμελήτρια
    Ασκούμενη στην Εθνική Επιτροπή για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου

    Η εμπειρία μου από τη φοίτηση στη meta|φραση ήταν άκρως θετική. Ήταν ακριβώς αυτό που ζητούσα: μια πρακτική προσέγγιση της μετάφρασης.

    Στο πλαίσιο του Μονοετούς Προγράμματος Εκπαίδευσης Μεταφραστών μεταφράζαμε σε κάθε μάθημα. Τα κείμενα κάλυπταν πολλά γνωστικά αντικείμενα, πράγμα που με βοήθησε να καταλάβω ποιο είδος μετάφρασης πραγματικά με ενδιαφέρει.

    Λίγο καιρό μετά παρατηρώ πως δεν έχω ξεχάσει όσα διδάχτηκα και πως με βοηθούν πολύ στη δουλειά μου.

    Επίσης, η δυνατότητα εθελοντικής εργασίας μού έδωσε μια πολύτιμη πρώτη εμπειρία στον χώρο.

  • Βαγγέλης Κατσιφός

    Καθηγητής ξένων γλωσσών - μεταφραστής
    Εργοδότης: Εκδόσεις Perugia

    Αποφάσισα να παρακολουθήσω το Μονοετές Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών ενώ ασκούσα ήδη το επάγγελμα του μεταφραστή, γιατί πιστεύω ότι οι σύγχρονες απαιτήσεις επιβάλλουν τη συνεχή επιμόρφωση των επαγγελματιών και τη διά βίου εκπαίδευση.

    Η επιλογή μου για το συγκεκριμένο πρόγραμμα στη σχολή meta|φραση αποδείχθηκε σωστή, καθώς απέκτησα νέες γνώσεις που μου ήταν απαραίτητες, ειδικά όσον αφορά στις νέες τεχνολογίες και στα μεταφραστικά εργαλεία. Το πιο σημαντικό κέρδος μου, όμως, είναι ότι, οι νέες γνώσεις που απέκτησα με βοήθησαν να αξιολογήσω και να βελτιώσω τις μεταφραστικές μου δεξιότητες.

    Επίσης, καθώς μέχρι τώρα η γλώσσα εργασίας μου ήταν αποκλειστικά τα ιταλικά, αυτή η μαθησιακή μου εμπειρία με βοήθησε να προσθέσω ακόμη μία γλώσσα εργασίας στο βιογραφικό μου, τα αγγλικά.

  • Χριστίνα Νικητοπούλου

    Μεταπτυχιακή φοιτήτρια (MA in Translation στο Πανεπιστήμιο του Surrey)
    Ασκούμενη μεταφράστρια στην Ευρωπαϊκή Ένωση

    Όταν ξεκίνησα το Μονοετές Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών ήξερα απλώς ότι λάτρευα τις ξένες γλώσσες. Όταν ολοκλήρωσα το πρόγραμμα ήξερα ότι λάτρευα και τη μετάφραση.

    Ο κάθε καθηγητής, με το δικό του προσωπικό τρόπο και πολύ μεράκι, μας μετέδωσε τις πλούσιες γνώσεις και τη σημαντική εμπειρία του, προσφέροντας παράλληλα στήριξη και καθοδήγηση. Στη meta|φραση έμαθα πώς να προσεγγίζω μια ευρεία γκάμα κειμένων και να αντιμετωπίζω μεθοδικά τις μεταφραστικές τους δυσκολίες. Και τα δύο αυτά στοιχεία μού φάνηκαν εξαιρετικά χρήσιμα μετέπειτα, κατά τη διάρκεια των μεταπτυχιακών μου σπουδών.

    Επίσης, μέσω της σχολής, πραγματοποίησα μαθητεία σε μεταφραστικό γραφείο, όπου μπόρεσα να χρησιμοποιήσω σε επαγγελματικό περιβάλλον τις γνώσεις που απέκτησα κατά τη διάρκεια της χρονιάς και να εξοικειωθώ με τα ευρωπαϊκά κείμενα.