close menu

metafrasi.intranet - Header Section

Επιλεξτε γλωσσα

Ακολουθηστε μας

facebookyoutubelinkedinwp

diavioumathisi

metafrasi.intranet - Main Section

metafrasi.intranet - main_container_top info

metafrasi.intranet - Main Component

Η επιχώρια προσαρμογή (localisation) λογισμικού, ιστότοπων και βιντεοπαιχνιδιών αποτελεί ένα από τα πλέον προσοδοφόρα πεδία όπου μπορεί να κινηθεί ο επαγγελματίας μεταφραστής και παράλληλα έναν εξελισσόμενο τομέα της αγοράς με συνεχώς αυξανόμενη ζήτηση.

Το σεμινάριο έχει επαγγελματικό προσανατολισμό και απευθύνεται σε επαγγελματίες μεταφραστές και απόφοιτους προγραμμάτων εκπαίδευσης μεταφραστών. Στόχος του είναι η εκπαίδευση των συμμετεχόντων σε θέματα επιχώριας προσαρμογής και η εξειδίκευσή τους στις αρχές και τη μεθοδολογία της επιχώριας προσαρμογής λογισμικού, ιστότοπων και βιντεοπαιχνιδιών.

Γλωσσικός συνδυασμός:

Αγγλικά προς Ελληνικά / Ελληνικά προς Αγγλικά.

Δομή:

Φοίτηση 5 εβδομάδων, με δύο 3ωρα μαθήματα την εβδομάδα.

Καλύπτονται τα εξής:

  • Ενότητα 1: Εισαγωγή στην επιχώρια προσαρμογή (L10N).
  • Ενότητα 2: Προφίλ και ρόλοι ομάδας επιχώριας προσαρμογής.
  • Ενότητα 3: Διαδικασία - ροή εργασίας έργου επιχώριας προσαρμογής.
  • Ενότητα 4: Είδη περιεχομένου (content types) και μέσα εφαρμογών λογισμικού.
    • Είδη περιεχομένου (UI, UA, marketing content).
    • Mέσα στα οποία εμφανίζεται το κάθε είδος περιεχομένου (λογισμικό για Η/Υ, εφαρμογές στον ιστό, εφαρμογές για κινητά τηλέφωνα και ταμπλέτες).
    • Βασικές αρχές επιχώριας προσαρμογής ιστότοπων.
    • Βασικές αρχές επιχώριας προσαρμογής λογισμικού.
    • Βασικές αρχές επιχώριας προσαρμογής βιντεοπαιχνιδιών.
  • Ενότητα 5: Πρακτική εξάσκηση σε θέματα διαχείρισης έργου επιχώριας προσαρμογής, μετάφρασης, ορολογίας και διασφάλισης ποιότητας.
    • Εργαλεία διαχείρισης έργου επιχώριας προσαρμογής (SDL Trados Studio, Alchemy Catalyst).
    • Εργαλεία μετάφρασης και ορολογίας (SDL Trados Studio, Xbench, Alchemy Catalyst).
    • Εργαλεία διασφάλισης ποιότητας (SDL Trados Studio, Xbench).

Προϋποθέσεις εγγραφής:

Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να γνωρίζουν πολύ καλά την Αγγλική (κάτοχοι Proficiency ή αντίστοιχου πιστοποιητικού γλωσσομάθειας επιπέδου Γ2, φοιτητές ή απόφοιτοι Αγγλικής Φιλολογίας κ.λπ.) και να διαθέτουν μεταφραστικές γνώσεις καθώς και ευχέρεια στη χρήση Η/Υ και εμπειρία χρήσης μεταφραστικών εργαλείων (SDL Trados Studio). Πρότερη εμπειρία στην τεχνική μετάφραση και σπουδές σε τμήματα Θετικών Επιστημών θα συνεκτιμηθούν.

  • ΕΝΑΡΞΗ ΕΠΟΜΕΝΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ::

    24 Απριλίου 2018

  • Facebook Image Translator's Training: Facebook Image Translator's Training

metafrasi.intranet - Bottom info

ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ

Συμπληρώστε τα στοιχεία σας για να σας στείλουμε ενημερωτικό υλικό για το σεμινάριο.

Powered by ChronoForms - ChronoEngine.com