close menu

metafrasi.intranet - Header Section

Επιλεξτε γλωσσα

Ακολουθηστε μας

facebookyoutubelinkedinwp

diavioumathisi

metafrasi.intranet - Main Section

metafrasi.intranet - main_container_top info

metafrasi.intranet - Main Component

vasilis

vasilis

weAreHiring

Tο Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση αναζητά γραμματέα για θέση μερικής απασχόλησης (πενθήμερο απογευματινό ωράριο).

Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να έχουν ευχάριστη και επικοινωνιακή προσωπικότητα, να χαρακτηρίζονται από συνέπεια και μεθοδικότητα και να είναι σε θέση να διεκπεραιώνουν γρήγορα και αποτελεσματικά τις ποικίλες εργασίες γραμματειακής υποστήριξης ενός εκπαιδευτικού φορέα.

Για την τελική επιλογή, οι υποψήφιοι θα κληθούν σε συνέντευξη και σε δοκιμασία αξιολόγησης. Απάντηση θα δοθεί σε όσους πληρούν τα παραπάνω κριτήρια.  

ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΠΡΟΣΟΝΤΑ:

  • Γραμματειακή εκπαίδευση και προϋπηρεσία σε ανάλογη θέση.
  • Ευχέρεια προφορικού και γραπτού λόγου και επικοινωνιακή άνεση.
  • Βασικές λογιστικές γνώσεις και ικανότητα τήρησης ταμείου.
  • Άριστη γνώση αγγλικών (επίπεδο Γ2)
  • Ιδιαίτερη ευχέρεια στη χρήση υπολογιστή.
  • Άριστη γνώση Microsoft Word & Microsoft Excel καθώς και εφαρμογών του Διαδικτύου.
  • Γνώσεις διαχείρισης μέσων κοινωνικής δικτύωσης.

 

ΕΠΙΘΥΜΗΤΑ ΠΡΟΣΟΝΤΑ

  • Πτυχίο ΑΕΙ ή ΤΕΙ.
  • Σχέση με τη μετάφραση ή με συναφή γλωσσικά επαγγέλματα.

Αποστολή βιογραφικού και φωτογραφίας (ανφάς) στο info@metafrasi.edu.gr έως 3 Ιουνίου 2019.

Ο Περικλής Ζεκάκης είναι πτυχιούχος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ. και κάτοχος διπλώματος Μεταπτυχιακής Ειδίκευσης Καθηγητών Γερμανικής Γλώσσας του Ε.Α.Π. Επίσης ολοκλήρωσε διετές πρόγραμμα σπουδών ως μηχανοτρονικός αυτοκινήτων σε ΙΙΕΚ. Εργάστηκε για 2 έτη ως υπάλληλος σε διεθνή εταιρεία παροχής γλωσσικών υπηρεσιών. Από το 2007 έως το 2015 εργάστηκε ως καθηγητής Γερμανικών Β/βάθμιας εκπαίδευσης και παράλληλα ως μεταφραστής. Πλέον εργάζεται αποκλειστικά ως μεταφραστής και επιμελητής κειμένων για κατασκευαστές και εισαγωγείς αυτοκινήτων και μηχανολογικού εξοπλισμού και διατηρεί μόνιμες συνεργασίες με πολυάριθμες εταιρείες κυρίως του εξωτερικού αλλά και της Ελλάδας.

 

Η meta|φραση συνεργάζεται με αρκετές μεταφραστικές εταιρείες, είτε στο πλαίσιο του Προγράμματος Μαθητείας είτε παρέχοντας πρόσβαση στο Ευρετήριο Αριστούχων, μέσω του οποίου οι εταιρείες έρχονται σε επαφή με τους πιο ικανούς αποφοίτους μας.

Η άριστη φήμη που απολαμβάνει στη μεταφραστική αγορά η σχολή μας πιστοποιείται και από τις γνώμες των εταιρειών: 

 

Εταιρεία Γνώμη
beyondwords

Η meta|φραση αποτελεί τον φορέα εκπαίδευσης πολλών μεταφραστών μας και πολύτιμο συνεργάτη της εταιρείας μας.

Βασικό πλεονέκτημα της σχολής είναι το άρτια εκπαιδευμένο προσωπικό της που βοηθά ουσιαστικά πολλούς επαγγελματίες του κλάδου μας να αποκτήσουν τις απαραίτητες γνώσεις τόσο σε θεωρητικό όσο και σε πρακτικό επίπεδο. Η συνεχιζόμενη επιμορφωτική δράση της σχολής και οι ημερίδες που διοργανώνει μας βοηθούν να παρακολουθούμε τις μεταφραστικές εξελίξεις και μας φέρνουν όλους πιο κοντά. Σας ευχαριστούμε!

company Commit

Η συνεργασία αλλά και η σχέση μας με τη σχολή meta|φραση μετράει χρόνια πολλά και αγγίζει διάφορα επίπεδα: έχουμε φιλοξενήσει αρκετούς αποφοίτους της σχολής για μαθητεία, έχουμε συντονίσει από κοινού πρωτοβουλίες μέσω της Συνεργασίας για τη Μετάφραση, έχουμε παρακολουθήσει την εκδήλωση για τον εορτασμό της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης που διοργανώνει κάθε χρόνο η σχολή και έχουμε συμβάλλει σε αυτή.

Είναι σπάνιο αλλά και αναζωογονητικό να συναντά και να συνεργάζεται κανείς με τόσο δραστήριους ανθρώπους που όχι μόνο αγαπούν αυτό που κάνουν, αλλά συμβάλλουν με υπευθυνότητα και επαγγελματισμό στην ενδυνάμωση του αντικειμένου της μετάφρασης αλλά και στον εμπλουτισμό του μεταφραστικού ταλέντου στη χώρα μας.

KEYWORD LOGO

Η σχέση μας με τη meta|φραση μετράει πολλά χρόνια. Μαζί τους αποκτήσαμε μεταφραστική γνώση, περαιτέρω εξειδίκευση σε διάφορους τομείς μέσω των σεμιναρίων τους, φιλοξενήσαμε μαθητές τους στo πλαίσιo του Προγράμματος Μαθητείας, παρακολουθούμε από χρόνια τις ενδιαφέρουσες εκδηλώσεις τους για την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης.

Υπάρχει σκληρή, συνεχής και επίμονη διάθεση των Διευθυντών Σπουδών για ανάπτυξη και βελτίωση την οποία εκτιμούμε και για την οποία συγχαίρουμε της ομάδα της σχολής.

company Lexicon Η συνεργασία της Lexicon με τη σχολή meta|φραση στηρίζεται στον επαγγελματισμό και στην εμπιστοσύνη που χαρακτηρίζουν την επικοινωνία μας με τα στελέχη της. Η συνεργασία αυτή έχει γίνει ακόμα πιο στενή τα τελευταία χρόνια μέσω του προγράμματος υποτροφιών που προσφέρει η Lexicon σε αποφοίτους της σχολής, ένα πρόγραμμα το οποίο αποδεικνύει έμπρακτα την εκτίμησή μας στο επίπεδο της εκπαίδευσης που προσφέρει η σχολή στους σπουδαστές της.
LitteraeLOGO Η συνεργασία μας με τη meta|φραση κινείται σε πολλά επίπεδα, αφού όλα αυτά τα χρόνια έχουμε εκπαιδευτεί στους χώρους της, έχουμε δεχθεί αποφοίτους της σχολής για μαθητεία, αλλά έχουμε δουλέψει και πάνω σε θέματα κοινού ενδιαφέροντας στα πλαίσια της Συνεργασίας για τη Μετάφραση. Ο Βασίλης και η Κωνσταντίνα έχουν δημιουργήσει μία σχολή-πρότυπο, που δραστηριοποιείται με επαγγελματισμό, πρωτοπορώντας στον χώρο της μεταφραστικής εκπαίδευσης. Είναι χαρά μας που τους γνωρίζουμε και δουλεύουμε μαζί τους!
LTES

Η LTES συνεργάζεται σταθερά με το Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση.

Απευθυνόμαστε στη meta|φραση για νέους μεταφραστές και για συστάσεις γιατί εμπιστευόμαστε τη δουλειά που γίνεται στη σχολή. Έχουμε γνωρίσει πολλούς αποφοίτους της και έχουμε διαπιστώσει ότι έχουν υψηλή κατάρτιση και σημαντικές δεξιότητες στη μετάφραση. Απόφοιτοι της σχολής συνεχίζουν να εργάζονται μέχρι και σήμερα στην εταιρεία μας.

Orco

Αυτό που διακρίνει κατά τη γνώμη μας τη σχολή meta|φραση είναι ο επαγγελματισμός, καθώς και η αγάπη και το ειλικρινές ενδιαφέρον για το επάγγελμα του μεταφραστή και το χώρο της μετάφρασης εν γένει. Μέσα από τη συνεργασία μας με απόφοιτους της σχολής έχουμε διαπιστώσει ότι υπάρχει ένα πολύ καλό επίπεδο κατάρτισης και προετοιμασίας για την ένταξη στην αγορά της μετάφρασης. Ευχαριστούμε τον Βασίλη Μπαμπούρη και την Κωνσταντίνα Τριανταφυλλοπούλου για την πολύτιμη συμμετοχή τους στην εκπαίδευση και επιμόρφωση των νέων μεταφραστών που τόσο έχει ανάγκη η αγορά μας και τους ευχόμαστε να συνεχίσουν με τον ίδιο αμείωτο ζήλο το έργο τους στο μέλλον.

Technografia

Ενδιαφέροντα εξειδικευμένα και ολοκληρωμένα προγράμματα, σεμινάρια με επίκαιρη θεματολογία. 

Αυτό που κάνει τη meta|φραση να ξεχωρίζει είναι η άμεση σύνδεση της εκπαίδευσης με την αγορά εργασίας.

Παρακολούθησα το σεμινάριο Επιμέλειας και διόρθωσης γραπτού, ψηφιακού και σελιδοποιημένου κειμένου στη meta|φραση.

Τόσο η Βενετία, που είναι η βασική εισηγήτρια του σεμιναρίου, όσο και ο Βασίλης, που μας παρέδωσε κάποια εξειδικευμένα μαθήματα για τα εργαλεία της επιμέλειας, διακρίνονται για την πολυετή εμπειρία τους επί των ποικίλων θεματικών που συστήνουν τα ζητήματα διόρθωσης και επιμέλειας κειμένου.

Ως εκ τούτου και με την εμβριθή γνώση τους, συνέβαλαν καταλυτικά στο «ξεκλείδωμα» καίριων τεχνικών προσέγγισης, ικανών να μας προσφέρουν μια νέα ώθηση στη διαχείριση των απαιτητικών ζητημάτων της επιμέλειας.

Για όλους αυτούς τους λόγους, συστήνω ανεπιφύλακτα την επιλογή του εν λόγω σεμιναρίου σε κάθε ενδιαφερόμενο/η, που αναζητά μια άρτια προσέγγιση στις συγκεκριμένες θεματικές.

Εργαζόμενη ως μεταφράστρια αισθάνθηκα πολλές φορές ότι η έλλειψη γνώσεών μου σχετικά με την επιμέλεια και τη διόρθωση κειμένου με καθυστερούσε, με έφερνε προ διλημμάτων ή μου προκαλούσε μια ανασφάλεια σχετικά με κάποιες επιλογές μου. Πλέον είμαι πεπεισμένη ότι οποιοσδήποτε ασχολείται με τον γραπτό λόγο μπορεί να ωφεληθεί από το σεμινάριο Επιμέλειας και διόρθωσης γραπτού, ψηφιακού και σελιδοποιημένου κειμένου, γιατί από μια άποψη όλοι επιμελούμαστε εμπειρικά τα κείμενά μας πριν τα θέσουμε σε κοινή θέα, χωρίς όμως να έχουμε κατά νου μια πιο δομημένη μεθοδολογία. Το σεμινάριο ήταν πέραν των προσδοκιών μου κατατοπιστικό στα πρακτικά θέματα περί επιμέλειας και διόρθωσης, αλλά αυτό που απόλαυσα ακόμα περισσότερο ήταν οι έντονες  συζητήσεις περί του θέματος, η ανταλλαγή ποικίλων απόψεων και γενικότερα το μπρεϊνστόρμινγκ (για να μην πω κατιδεασμός κι ανοίξω συζητήσεις) γύρω από θέματα γραμματικά, γλωσσικά, κοινωνιογλωσσολογικά, συνεργασίας, ακόμα και πολιτικά (πάντα σε σχέση με τη γλώσσα, την επιμέλεια και τον ευρύτερο χώρο). Η αγαπημένη μας Βενετία, η εισηγήτρια του σεμιναρίου, φρόντιζε να πυροδοτεί ευγενικά τέτοιες εποικοδομητικές συζητήσεις αφού έφερνε πλούσιο και ενδιαφέρον υλικό και πρότεινε διαρκώς προβληματισμούς προς ανάλυση, με αποτέλεσμα να κλονίζονται κάποιες φορές οι παγιωμένες μας απόψεις και να δούμε, τελικά, την επιμέλεια πιο σφαιρικά και σε όλες της τις διαστάσεις.  Εν ολίγοις, ανυπομονούσα κάθε φορά να πάω στο μάθημα γιατί ήταν διαφωτιστικό και νευρώδες, σε κλίμα φιλικό και ευχάριστο.  Έχοντας παρακολουθήσει και το σεμινάριο Υποτιτλισμού στη meta|φραση μπορώ να μιλήσω με σιγουριά για το υψηλό επίπεδο της σχολής και την υποστήριξη που προσφέρει στους σπουδαστές της.

KartaSpoudasti 

H Κάρτα Σπουδαστή παρέχεται σε κάθε σπουδαστή της σχολής μας και εξασφαλίζει σημαντικές εκπτώσεις σε λεξικά και βιβλία μεταφραστικού ενδιαφέροντος στα βιβλιοπωλεία αρκετών εκδοτών.

Δείτε παρακάτω τη λίστα των εκδοτών και των αντίστοιχων εκπτώσεων που προσφέρουν. Η λίστα θα εμπλουτίζεται τακτικά με νέες προσφορές.

Εκδοτικός Οίκος

Έκπτωση

Μαλιάρης-Παιδεία

Βιβλιοπωλείο: Δημ. Γούναρη 39, 546 22 Θεσσαλονίκη.
Τηλ.: 2310 278707, 2310 277113

Βιβλιοπωλείο Ερμού: Ερμού 53, 54623 Θεσσαλονίκη.
Τηλ: 2310 252888, 2310 252889

Βιβλιοπωλείο Ν. Ευκαρπίας: 25ης Μαρτίου 51, 56429 Ν.Ευκαρπία
Τηλ: 2310 640755, 2310 640756

30% επί των τιμών τιμοκαταλόγου

Αιώρα

Βιβλιοπωλείο: Μαυρομιχάλη 11, 10679 Αθήνα.
Τηλ.: 210 3839000

35% στο Εικονόγραπτο Λεξικό (1τομο ή 4τομο)

Δίαυλος

Βιβλιοπωλείο: Μαυρομιχάλη 72-74, 10680 Αθήνα.
Τηλ.: 210 3631169, 210 3617473

30% για βιβλία μεταφρασεολογίας και λεξικά

Πεδίο – Ελληνικά Γράμματα

Βιβλιοπωλείο: Στοά του βιβλίου, Πεσμαζόγλου 5, 10564 Αθήνα.
Τηλ: 210 3229620

30% επί των τιμών τιμοκαταλόγου

Πατάκης

Βιβλιοπωλείο: Ακαδημίας 65, 10678 Αθήνα.
Τηλ: 210 3811850, 210 3811740

35% στα βιβλία των Εκδόσεων Πατάκη εκτός Eνιαίας Tιμής Βιβλίου

10-25 % στα ξενόγλωσσα βιβλία (ανάλογα με τον εκδοτικό οίκο )

15% στα χαρτικά

Σταφυλίδης

Βιβλιοπωλείο: Μπιζανίου 32, 14451 Μεταμόρφωση.
Κεντρική διάθεση: «ΕΝ ΑΘΗΝΑΙΣ» Σίμος Αχιλλέας & ΣΙΑ ΟΕ Μαυροκορδάτου 9, 10678 Αθήνα,
Τηλ: 210 3830491

20% επί των τιμών τιμοκαταλόγου

Κέντρο Λεξικολογίας

Βιβλιοπωλείο: Κοκκιναρά 15, 14563 Κηφισιά.
Tηλ: 210 9965443, 210 9926676

30% για αγορές με τιμολόγιο

Μεταίχμιο

Βιβλιοπωλείο: Ιπποκράτους 118, 11472, Αθήνα.
Τηλ: 211 3003580

35% σε επιλεγμένα βιβλία εκτός ενιαίας τιμής*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

* Ο νόμος για την Ενιαία Τιμή Βιβλίου ορίζει ότι από την έκδοση ενός βιβλίου και για 18 μήνες η ανώτατη νόμιμη έκπτωση θα είναι 10%.

14thForeignLanguagesForumΓιατί να είστε χαμένοι στη μετάφραση, ενώ μπορείτε να είστε κερδισμένοι στη meta|φραση; 

Το Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση θα συμμετάσχει στο 14ο Foreign Languages Forum της ELT News στην Αθήνα και διοργανώνει μια κλήρωση για όλους τους επισκέπτες της έκθεσης! Συμπληρώστε τα στοιχεία σας στο περίπτερο της σχολής μας, ώστε να πάρετε κι εσείς μέρος.

  • Δύο τυχεροί θα παρακολουθήσουν δωρεάν το σεμινάριο ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ.
  • Δωρεάν για όλους: e-book με τα καλύτερα εργαλεία για καθηγητές ξένων γλωσσών!

Αν θέλετε να σπουδάσετε μετάφραση, υποτιτλισμό, επιμέλεια κειμένων, διερμηνεία, λεξικογραφία και εκπαιδευτική τεχνολογία, σας περιμένουμε στο περίπτερό μας για να σας παρουσιάσουμε τα προγράμματα και τα σεμινάριά μας!

14th Foreign Languages Forum
Κυριακή 14 Απριλίου, 10 π.μ. - 18 μ.μ.
Royal Olympic Hotel
Αθ., Διάκου 28-34, 11743 Αθήνα

Αν αναζητάτε ένα νέο επάγγελμα και εξετάζετε την πιθανότητα να σπουδάσετε μετάφραση, αυτό το σεμινάριο θα αποτελέσει ιδανική εισαγωγή.

Απευθύνεται σε όσους επιθυμούν να γνωρίσουν βασικές πτυχές της μεταφραστικής διαδικασίας, να δοκιμάσουν τις δυνατότητές τους μεταφράζοντας και υποτιτλίζοντας και να ενημερωθούν για τις προοπτικές απασχόλησης στη μεταφραστική αγορά. Οι συμμετέχοντες θα αποκτήσουν πλήρη και αντικειμενική εικόνα για τη μετάφραση ως διαδικασία και ως επάγγελμα, ώστε να αποφασίσουν αν θέλουν να σταδιοδρομήσουν σε αυτό τον επαγγελματικό χώρο.

Συμπληρώστε τα στοιχεία σας στη φόρμα που θα βρείτε παρακάτω, για να λάβετε το ενημερωτικό έντυπο του σεμιναρίου.

Γλωσσικός συνδυασμός:

Αγγλικά προς Ελληνικά / Ελληνικά προς Αγγλικά.

Δομή:

Φοίτηση 1 εβδομάδας (15 ώρες διδασκαλίας).

Καλύπτονται τα εξής:

  • εισαγωγή στη θεωρία της μετάφρασης
  • έρευνα και εργαλεία υποβοήθησης της μετάφρασης
  • βασικές τεχνικές μετάφρασης
  • πρακτική εξάσκηση στη μετάφραση κειμένων γενικού περιεχομένου
  • εισαγωγή στον υποτιτλισμό
  • βασικές γνώσεις για το επάγγελμα του μεταφραστή.

 

Προϋποθέσεις συμμετοχής:

Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να γνωρίζουν πολύ καλά την Αγγλική (κάτοχοι Proficiency ή αντίστοιχου πιστοποιητικού γλωσσομάθειας επιπέδου Γ2, φοιτητές ή απόφοιτοι Αγγλικής Φιλολογίας κ.λπ.).

Η Ιωάννα Αγγελάκη είναι απόφοιτος του τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Εθνικού Καποδιστριακού Πανεπιστήμιου Αθηνών και κάτοχος μεταπτυχιακού διπλώματος στη Μετάφραση  και Μεταφρασεολογία από το Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Εργάζεται ως καθηγήτρια Γερμανικών από το 1993. Από το 2000 έως το 2008 συνεργάστηκε με τον εκδοτικό οίκο Εμπειρία, για λογαριασμό του οποίου μετέφρασε πολυάριθμα βιβλία από τα Γερμανικά και τα Αγγλικά. Από το 2015 συνεργάζεται με τον εκδοτικό οίκο Μίνωας.

Εργαλεία για καθηγητές ξένων γλωσσών

Καταξιωμένοι καθηγητές ξένων γλωσσών και τεχνολόγοι επιλέγουν τα καλύτερα ψηφιακά εργαλεία!

  • Αποκτήστε το δωρεάν e-book!

ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ

Σελίδα 1 από 8

metafrasi.intranet - Bottom info