Ιατρική Mετάφραση & Oρολογία

εξ αποστάσεως, σύγχρονο πρόγραμμα
έναρξη επόμενου τμήματος
19 Νοεμβρίου 2024
μαθήματα
Τρίτη, 19:00 – 22:00
διάρκεια
17 εβδομάδες
φοίτηση
σύγχρονη
γλωσσικός συνδυασμός
Αγγλικά > Ελληνικά

To σεμινάριο έχει επαγγελματικό προσανατολισμό, σχεδιάστηκε ώστε να καλύπτει πλήρως τις απαραίτητες μεθοδολογικές και ορολογικές γνώσεις που πρέπει να κατέχουν οι επαγγελματίες του χώρου και δεν αρκείται σε μια περιδιάβαση στην ιατρική ορολογία ή σε μια συνοπτική παρουσίαση της ιατρικής επιστήμης.

Απευθύνεται σε όσους επιθυμούν να ασχοληθούν επαγγελματικά με τη μετάφραση κειμένων από τις ιατρικές επιστήμες και έχουν σπουδάσει Ιατρική ή κάποια συναφή επιστήμη, ή έχουν μεταφραστική εμπειρία.

Συμπληρώστε τα στοιχεία σας για να σας στείλουμε ενημερωτικό υλικό για το σεμινάριο.

    Συναινώ στη διατήρηση των παραπάνω στοιχείων μου από τη meta|φραση, ώστε η σχολή να με ενημερώνει για σεμινάρια, προγράμματα, εκδηλώσεις κ.ά

    ΝαιΌχι

    Δομή

    Φοίτηση 17 εβδομάδων, με ένα 3ωρο μάθημα την εβδομάδα.

    Καλύπτονται τα εξής:

    • είδη ιατρικών κειμένων και το κοινό τους
    • ανάλυση ιατρικού κειμένου (εμφανής ή κρυφή ιατρική ορολογία, ορολογική πολυσημία και αμφισημία, συντακτικές ιδιαιτερότητες, τυποποιημένη φρασεολογία κ.ά.)
    • μορφολογία του ιατρικού όρου
    • μέσα και τεχνικές ορολογικής έρευνας και τεκμηρίωσης
    • πρακτική εξάσκηση με αυθεντικά ιατρικά κείμενα ποικίλων ειδών (πρωτόκολλα κλινικών μελετών, ένθετα φαρμάκων και φύλλα οδηγιών χρήσης, δελτία τύπου φαρμάκων, ενημερωτικά άρθρα και ιστοσελίδες εκλαϊκευμένου επιπέδου, οδηγίες χρήσης ιατρικών μηχανημάτων, συσκευών και οργάνων, οδηγίες χρήσης χειρουργικών εργαλείων, αναλύσεις και προσδιορισμοί χημικών ενώσεων, πατέντες, ιατρικές εξετάσεις και γνωματεύσεις, άρθρα και δημοσιεύσεις ακαδημαϊκού επιπέδου, συγγράμματα και λοιπό έντυπο υλικό ιατρικών προγραμμάτων και σεμιναρίων, διαφημιστικές καταχωρίσεις κ.ά.)
    • τυποποίηση απαιτούμενων ελέγχων κατά την επιμέλεια της ιατρικής μετάφρασης
    • ηλεκτρονικά εργαλεία του ιατρικού μεταφραστή
    • δημιουργία ηλεκτρονικών λεξικών και ορολογικών μνημών
    • πρακτικές συμβουλές εισόδου στην αγορά εργασίας.

     

    Πλατφόρμα διδασκαλίας

    Τα μαθήματα γίνονται μέσω της πλατφόρμας τηλεδιασκέψεων Zoom και η ύλη αναρτάται στην ψηφιακή τάξη του σεμιναρίου στην πλατφόρμα Moodle.

     

    Οφέλη για τους σπουδαστές

    • Οι δύο καλύτεροι απόφοιτοι θα έχουν την ευκαιρία να κάνουν δίμηνη μαθητεία στη μεταφραστική εταιρεία ORCO με προοπτική σταθερής απασχόλησης σε εσωτερική ή εξωτερική βάση μετά την επιτυχή ολοκλήρωση του προγράμματος μαθητείας.
    • Στο πλαίσιο του σεμιναρίου οι συμμετέχοντες θα μετατρέψουν γλωσσάρια ιατρικής ορολογίας σε ορολογικές μνήμες, ώστε να αποκτήσουν γλωσσικούς πόρους που θα αυξήσουν την παραγωγικότητά τους.


    Trados

    Οι σπουδαστές που θα παρακολουθήσουν μέσα σε διάστημα 12 μηνών α) το σεμινάριο Trados Studio και β) ένα από τα ακόλουθα σεμινάρια (Οικονομική Μετάφραση & Ορολογία / Ιατρική Μετάφραση & Ορολογία / Μετάφραση & Ορολογία κειμένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης / Νομική Μετάφραση & Ορολογία / Επιμέλεια και διόρθωση γραπτού, ψηφιακού και σελιδοποιημένου κειμένου) αποκτούν τα παρακάτω προνόμια:

      • δικαίωμα αγοράς ετήσιας άδειας του Trados Studio Freelance προς €85 + ΦΠΑ
      • δωρεάν συμμετοχή στις εξετάσεις πιστοποίησης του λογισμικού (Levels 1, 2 και 3, με όφελος €99)
      • έκπτωση 20% στα δίδακτρα του σεμιναρίου Trados Studio.




    Προϋποθέσεις εγγραφής

    Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει:

    • να γνωρίζουν πολύ καλά την Αγγλική [κάτοχοι πιστοποιητικού γλωσσομάθειας επιπέδου C2 (Κ.Π.Γ. Γ2, CPE, ECPE κ.ά.), φοιτητές ή απόφοιτοι Αγγλικής Φιλολογίας, φυσικοί ομιλητές της αγγλικής γλώσσας κ.λπ.] και
    • να διαθέτουν μεταφραστικές γνώσεις.

    Πρότερη εμπειρία στην ιατρική μετάφραση και σπουδές σε τμήματα επιστημών υγείας θα συνεκτιμηθούν.

    Οι αριστούχοι του σεμιναρίου εντάσσονται στο Ευρετήριο Αριστούχων!

    To Ευρετήριο Αριστούχων κοινοποιείται σε μεταφραστικές εταιρείες και εταιρείες υποτιτλισμού που αναζητούν συνεργάτες!