Μετάφραση & Ορολογία Κειμένων Ευρωπαϊκής Ένωσης

εξ αποστάσεως, σύγχρονο πρόγραμμα
έναρξη επόμενου τμήματος
ΤΒΑ
μαθήματα
Πέμπτη 18:30-21:30
διάρκεια
17 εβδομάδες
φοίτηση
σύγχρονη
γλωσσικός συνδυασμός
Αγγλικά > Ελληνικά

Το σεμινάριο απευθύνεται σε όσους έχουν μεταφραστική εμπειρία και επιθυμούν να εξοικειωθούν με την ορολογία, το περιεχόμενο και τις ιδιαιτερότητες των κειμένων της ΕΕ, καθώς και να εκπαιδευτούν στη μεθοδολογία της μετάφρασής τους.

Μέσα από πρακτικές παρουσιάσεις, οι συμμετέχοντες γνωρίζουν τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και τους χαρακτηριστικούς τύπους κειμένων τους, για τη μετάφραση των οποίων πρέπει να χρησιμοποιηθούν συγκεκριμένες οδηγίες και πρότυπα. Η μεταφραστική εξάσκηση καλύπτει διαφορετικούς τύπους κειμένων από ποικίλα πεδία είναι κλιμακούμενης δυσκολίας: από κείμενα γενικού έως κείμενα νομικού περιεχομένου.

Συμπληρώστε τα στοιχεία σας για να σας στείλουμε ενημερωτικό υλικό για το σεμινάριο.

    Συναινώ στη διατήρηση των παραπάνω στοιχείων μου από τη meta|φραση, ώστε η σχολή να με ενημερώνει για σεμινάρια, προγράμματα, εκδηλώσεις κ.ά

    ΝαιΌχι

    Δομή

    Φοίτηση 17 εβδομάδων, με ένα 3ωρο μάθημα την εβδομάδα.

    Καλύπτονται τα εξής:

    • γνωριμία με τη δομή και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ
    • είδη, χαρακτηριστικά και ιδιαιτερότητες κειμένων της ΕΕ
    • τεχνικές ορολογικής έρευνας και τεκμηρίωσης (έντυπα και ηλεκτρονικά μέσα, βιβλιοθήκες, πηγές στο Διαδίκτυο κ.ά.)
    • χρήση οδηγών, διοργανικών εγχειριδίων και πόρων (EUR-Lex, ΙΑΤΕ)
    • μεθοδολογία μετάφρασης κειμένων της ΕΕ
    • μεταφραστικά προβλήματα
    • πρακτική εξάσκηση με αυθεντικά κείμενα ποικίλων ειδών, κλιμακούμενης δυσκολίας:
    • κείμενα γενικού περιεχομένου: δελτία τύπου, ομιλίες, συνεντεύξεις, εσωτερικά υπομνήματα, ερωτήσεις ευρωβουλευτών, διαδικτυακές αναρτήσεις
    • διοικητικά έγγραφα: υπηρεσιακά έγγραφα, μη δεσμευτικά αποσπάσματα νομοθετικών εγγράφων, έγγραφα για δημόσια διαβούλευση
    • νομικά και νομοθετικά έγγραφα: κανονισμοί, οδηγίες, αποφάσεις, συστάσεις
    • αιτιολογημένες γνωμοδοτήσεις, διεθνείς συμφωνίες, έγγραφα περί δημόσιων διαγωνισμών ή χρηματοδοτικών προγραμμάτων
    • πρακτικές συμβουλές εισόδου στην αγορά εργασίας.

     

    Πλατφόρμα διδασκαλίας

    Τα μαθήματα γίνονται μέσω της πλατφόρμας τηλεδιασκέψεων Zoom, ενώ η ύλη αναρτάται σε ψηφιακή τάξη στην εκπαιδευτική πλατφόρμα Moodle.

     

    Οφέλη για τους σπουδαστές

    • Στο πλαίσιο του σεμιναρίου οι συμμετέχοντες θα μετατρέψουν γλωσσάρια σε ορολογικές μνήμες, ώστε να αποκτήσουν γλωσσικούς πόρους που θα αυξήσουν την παραγωγικότητά τους.

    Οικονομικά οφέλη

    • Ειδικές εκπτώσεις για κατηγορίες σπουδαστών. Επικοινωνήστε με τη Γραμματεία για να ενημερωθείτε σχετικά.
    • Στους συμμετέχοντες χορηγείται η Κάρτα Σπουδαστή, η οποία εξασφαλίζει σημαντικές εκπτώσεις σε λεξικά και βιβλία μεταφραστικού ενδιαφέροντος στα βιβλιοπωλεία αρκετών εκδοτών.


    Trados

    Οι σπουδαστές που θα παρακολουθήσουν μέσα σε διάστημα 12 μηνών το σεμινάριο Trados Studio και ένα από τα ακόλουθα σεμινάρια (Οικονομική Μετάφραση & Ορολογία / Ιατρική Μετάφραση & Ορολογία / Νομική Μετάφραση & Ορολογία /Μετάφραση & Ορολογία Κειμένων Ευρωπαϊκής Ένωσης / Επιμέλεια και Διόρθωση Γραπτού, Ψηφιακού και Σελιδοποιημένου Κειμένου) αποκτούν τα παρακάτω προνόμια:

    • δικαίωμα αγοράς ετήσιας άδειας του Trados Studio Freelance με έκπτωση 50%, προς €85 + ΦΠΑ (όφελος €105)
    • δωρεάν συμμετοχή στις εξετάσεις πιστοποίησης του λογισμικού (Levels 1, 2 και 3 – όφελος €99)
    • έκπτωση 20% στα δίδακτρα του σεμιναρίου Trados Studio.




    Προϋποθέσεις εγγραφής

    Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει:

    • να γνωρίζουν πολύ καλά την Αγγλική [κάτοχοι πιστοποιητικού γλωσσομάθειας επιπέδου C2 (Κ.Π.Γ. Γ2, CPE, ECPE κ.ά.), φοιτητές ή απόφοιτοι Αγγλικής Φιλολογίας, φυσικοί ομιλητές της αγγλικής γλώσσας κ.λπ.] και
    • να διαθέτουν μεταφραστικές γνώσεις (απόφοιτοι τμημάτων Μεταφραστικών Σπουδών, απόφοιτοι Ιόνιου Πανεπιστημίου κ.ά.) ή επαγγελματική εμπειρία.

    Οι αριστούχοι του σεμιναρίου εντάσσονται στο Ευρετήριο Αριστούχων!

    To Ευρετήριο Αριστούχων κοινοποιείται σε μεταφραστικές εταιρείες και εταιρείες υποτιτλισμού που αναζητούν συνεργάτες!

     

    Ενημερωθείτε κάθε μήνα για όλα τα νεότερα σχετικά με το επάγγελμα του μεταφραστή!

    210.3629000
    [email protected]

    Ακαδημίας 52
    106 79, Αθήνα

    Ωράριο γραμματείας
    10:00 πμ - 8:00 μμ