metaφραση Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών - Main Component
ΦΟΙΤΗΣΗ
ΕΞ ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΣ
ΜΕ ΤΗΛΕΔΙΑΣΚΕΨΕΙΣ
Η τεχνική μετάφραση είναι το πιο προσοδοφόρο πεδίο στο οποίο μπορεί να κινηθεί ο επαγγελματίας μεταφραστής και παράλληλα ένας τομέας της αγοράς με συνεχώς υψηλή ζήτηση. Με αφετηρία αυτά τα δύο στοιχεία, η meta|φραση σχεδίασε ένα ολοκληρωμένο σεμινάριο που απευθύνεται σε όσους έχουν στοιχειώδη μεταφραστική εμπειρία και επιθυμούν να εκπαιδευτούν σε θέματα διαχείρισης τεχνικής ορολογίας και να εξειδικευθούν στις αρχές και τη μεθοδολογία της μετάφρασης τεχνικών και επιστημονικών κειμένων, με σκοπό να απασχοληθούν στον τομέα αυτό επαγγελματικά.
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ |
Γλωσσικός συνδυασμός:
Αγγλικά προς Ελληνικά / Ελληνικά προς Αγγλικά.
Δομή:
Φοίτηση 17 εβδομάδων, με ένα 3ωρο μάθημα την εβδομάδα.
Καλύπτονται τα εξής:
- δομή, ύφος και είδη τεχνικών κειμένων
- εισαγωγή στην τεχνική ορολογία (μορφολογία και σημασιολογία του τεχνικού όρου)
- εργαλεία διαχείρισης τεχνικής ορολογίας
- δημιουργία ηλεκτρονικών λεξικών και ορολογικών μνημών
- βασικά στοιχεία τεχνικής κειμενογραφίας
- μεθοδολογία έρευνας και τεκμηρίωσης (έντυπα και ηλεκτρονικά μέσα, βιβλιοθήκες, πηγές στο Διαδίκτυο κ.ά.)
- πρακτική εξάσκηση στη μετάφραση τεχνικών κειμένων
- εγχειρίδιο/οδηγίες χρήσης
- εγχειρίδιο επισκευής/οδηγίες συντήρησης
- οδηγός διαχείρισης ΙΤ
- τεχνική προσφορά
- τεχνική αναφορά (πραγματογνωμοσύνη)
- επιστημονικό άρθρο
- εγκυκλοπαιδικό λήμμα
- επιστημονική/τεχνική/τεχνολογική αρθρογραφία
- πληροφοριακό έντυπο
- ηλεκτρονικά εργαλεία του τεχνικού μεταφραστή
- επεξεργασία γραφικών σε τεχνικά εγχειρίδια
- πρακτικές συμβουλές εισόδου στην αγορά εργασίας.
Στους συμμετέχοντες δίδονται δεκάδες ορολογικές μνήμες που καλύπτουν πολλές πτυχές της τεχνικής ορολογίας.
Προϋποθέσεις εγγραφής:
Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να γνωρίζουν πολύ καλά την Αγγλική (κάτοχοι Proficiency ή αντίστοιχου πιστοποιητικού γλωσσομάθειας επιπέδου Γ2, φοιτητές ή απόφοιτοι Αγγλικής Φιλολογίας κ.λπ.) και να διαθέτουν στοιχειώδεις μεταφραστικές γνώσεις. Πρότερη εμπειρία στην τεχνική μετάφραση και σπουδές σε τμήματα Θετικών Επιστημών και Μηχανικής θα συνεκτιμηθούν.
* * *
Δείτε την παρουσίαση του κ. Σάκη Σεραφείμ, με τίτλο «Τι ύφος είναι αυτό που έχεις; - Η μετάφραση τεχνικών κειμένων μέσα από τις αρχές της τεχνικής κειμενογραφίας». Η παρουσίαση δόθηκε το 2011, στην εκδήλωση για την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης που διοργάνωσε η meta|φραση.
-
info:
Τεχνική μετάφραση και SDL Trados Studio
Οι σπουδαστές που θα παρακολουθήσουν μέσα σε διάστημα 12 μηνών α) το σεμινάριο SDL Trados Studio Pro και β) ένα από τα ακόλουθα σεμινάρια (Τεχνική Μετάφραση & Ορολογία / Ιατρική Μετάφραση & Ορολογία / Νομική Μετάφραση & Ορολογία / Επιμέλεια και διόρθωση γραπτού, ψηφιακού και σελιδοποιημένου κειμένου) αποκτούν τα παρακάτω προνόμια:
- έκπτωση 50% στην τιμή του SDL Trados Studio Freelance
- δωρεάν συμμετοχή στις εξετάσεις πιστοποίησης του λογισμικού
- έκπτωση 15% στα δίδακτρα του σεμιναρίου SDL Trados Studio.
-
ΕΝΑΡΞΗ ΕΠΟΜΕΝΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ::
Δεν θα προσφερθεί το 2020-2021
-
ΣΑΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΕΙ:
- Τα δίδακτρα μπορούν να καλυφθούν από το πρόγραμμα ΛΑΕΚ 0,24%!
- Επικοινωνήστε με τη Γραμματεία για να ενημερωθείτε για τις κατηγορίες εκπτώσεων που προβλέπονται.
-
ΟΦΕΛΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΠΟΥΔΑΣΤΕΣ:
-
Οι αριστούχοι του σεμιναρίου εντάσσονται στο Ευρετήριο Αριστούχων, το οποίο κοινοποιείται σε μεταφραστικές εταιρείες, εταιρείες υποτιτλισμού, εκδοτικούς οίκους και άλλες εταιρείες που αναζητούν συνεργάτες μεταφραστές.
-
Στο πλαίσιο του σεμιναρίου οι συμμετέχοντες θα μετατρέψουν γλωσσάρια τεχνικής ορολογίας σε ορολογικές μνήμες, ώστε να αποκτήσουν γλωσσικούς πόρους που θα αυξήσουν την παραγωγικότητά τους.
-
-
Facebook Image Translator's Training: