metaφραση Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών - Main Component
ΦΟΙΤΗΣΗ
ΕΞ ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΣ
ΜΕ ΤΗΛΕΔΙΑΣΚΕΨΕΙΣ
H meta|φραση πρωτοπορεί και προσφέρει ένα ολοκληρωμένο σεμινάριο Υποτιτλισμού σε διαδικτυακή πλατφόρμα εκμάθησης.
Το σεμινάριο απευθύνεται σε όσους επιθυμούν να αποκτήσουν πλήρη γνώση της διαδικασίας του υποτιτλισμού, ώστε να έχουν το απαιτούμενο υπόβαθρο για να αρχίσουν να εργάζονται ως υποτιτλιστές. Με το πέρας της φοίτησής τους, οι σπουδαστές θα μπορούν να αναλάβουν ένα έργο υποτιτλισμού, από τη λήψη του πρωτότυπου υλικού από τον πελάτη μέχρι την παράδοση του υποτιτλισμένου υλικού.
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ |
Γλωσσικός συνδυασμός:
Αγγλικά προς Ελληνικά.
Δομή:
Φοίτηση έξι εβδομάδων, στις οποίες οι σπουδαστές μελετούν το εκπαιδευτικό υλικό και τα video tutorials, κάνουν τις ασκήσεις υποτιτλισμού στην πλατφόρμα και συμμετέχουν σε βιντεοδιασκέψεις με την εισηγήτρια, με σκοπό τη συζήτηση των ασκήσεων και την επίλυση προβλημάτων.
Καλύπτονται τα εξής:
- εξοικείωση με τη διαδικτυακή πλατφόρμα εκμάθησης Schoology
- εξοικείωση με τη διαδικτυακή πλατφόρμα βιντεοδιασκέψεων Zoom
- εγκατάσταση του απαραίτητου λογισμικού
- είδη ψηφιακών αρχείων ενός έργου υποτιτλισμού
- εισαγωγή στις αρχές, τη μεθοδολογία και τις σύγχρονες τεχνικές υποτιτλισμού
- γλωσσικός οδηγός (style guide)
- πρακτική εξάσκηση στη χρήση ειδικού λογισμικού (Subtitle Edit)
- χωρισμός και χρονισμός υποτίτλων
- πρακτική εξάσκηση στην αντιμετώπιση ειδικών δυσκολιών (υποτιτλισμός χωρίς σενάριο, χωρίς οπτικοακουστικό υλικό)
- υποτιτλισμός διάφορων ειδών οπτικοακουστικού υλικού (ταινία, επεισόδιο σειράς, ντοκιμαντέρ)
- ενσωμάτωση υποτίτλων σε αρχείο βίντεο (hard-coding)
- εξάσκηση στην επιμέλεια και διόρθωση υπότιτλων
- συνοπτική παρουσίαση τεχνικών υποτιτλισμού για κωφούς και για άτομα με προβλήματα ακοής (SDH)
- παρουσίαση ποικίλων προγραμμάτων υποτιτλισμού (AegisSub, Ooona)
Στους συμμετέχοντες θα δοθεί όλο το απαραίτητο λογισμικό καθώς και ασκήσεις για την περαιτέρω εξάσκησή τους. Απαραίτητη για την παρακολούθηση του σεμιναρίου είναι η χρήση επιτραπέζιου ή φορητού υπολογιστή με λειτουργικό σύστημα Windows 7 και άνω ή χρήση υπολογιστή Macintosh με παράλληλη εγκατάσταση Windows.
Προϋποθέσεις εγγραφής:
Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να γνωρίζουν πολύ καλά την Αγγλική [κάτοχοι πιστοποιητικού γλωσσομάθειας επιπέδου C2 (Κ.Π.Γ. Γ2, CPE, ECPE κ.ά.), φοιτητές ή απόφοιτοι Αγγλικής Φιλολογίας, φυσικοί ομιλητές της αγγλικής γλώσσας κ.λπ.] και να έχουν καλή γνώση επεξεργασίας κειμένου και άνεση στη χρήση εφαρμογών του Διαδικτύου. Επιθυμητή είναι και η πρότερη μεταφραστική εμπειρία.
Πλατφόρμα διδασκαλίας:
Schoology και Zoom.
Λογισμικό που θα χρησιμοποιηθεί:
Subtitle Edit
-
ΕΝΑΡΞΗ ΕΠΟΜΕΝΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ::
2 Μαΐου 2022 (εξ αποστάσεως)
-
ΣΑΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΕΙ:
- Τα δίδακτρα μπορούν να καλυφθούν από το πρόγραμμα ΛΑΕΚ 0,24%!
- Επικοινωνήστε με τη Γραμματεία για να ενημερωθείτε για τις κατηγορίες εκπτώσεων που προβλέπονται.
-
ΟΦΕΛΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΠΟΥΔΑΣΤΕΣ:
-
Οι αριστούχοι του σεμιναρίου, εφόσον κάνουν έναρξη επαγγέλματος, εντάσσονται στο Ευρετήριο Αριστούχων, το οποίο κοινοποιείται σε μεταφραστικές εταιρείες και εταιρείες υποτιτλισμού που αναζητούν συνεργάτες.
-
-
Facebook Image Translator's Training: