Σοφία Κώττα Μπονέλ
Παρακολούθησα το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών (Αγγλικά-Ελληνικά), το οποίο με εφοδίασε με πολύ γερές βάσεις για να ξεκινήσω την πορεία μου ως μεταφράστρια. Το υλικό των σπουδών μού φάνηκε πολύ καλά δομημένο, απλό και χωρίς πολυλογίες. Οι καθηγητές μου, η Πένυ, ο Αντώνης, η Φιόνα και ο Αργύρης, είναι όλοι τους εξαιρετικοί.
Πλήρες κείμενο
Για πολλά χρόνια σκεφτόμουν να ασχοληθώ επαγγελματικά με τη μετάφραση, αλλά για διάφορους λόγους οι συνθήκες δεν ήταν ποτέ ευνοϊκές. Τελικά, πήρα την απόφαση και αναζητώντας στο διαδίκτυο προγράμματα εκπαίδευσης μεταφραστών βρήκα την ιστοσελίδα της meta|φραση. Αρκετά γρήγορα κατάλαβα πως ήταν η κατάλληλη σχολή για μένα, αφενός λόγω της ιδιαίτερα επαγγελματικής παρουσίας της στο διαδίκτυο και στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, αφετέρου διότι διαμένω στο εξωτερικό και, για να μπορέσω να παρακολουθήσω ένα πρόγραμμα μετάφρασης προς τα ελληνικά, ήμουν αναγκασμένη να το κάνω εξ αποστάσεως, επιλογή την οποία προσέφερε η meta|φραση.
Παρακολούθησα, λοιπόν, το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών (Αγγλικά-Ελληνικά), το οποίο με εφοδίασε με πολύ γερές βάσεις για να ξεκινήσω την πορεία μου ως μεταφράστρια. Το υλικό των σπουδών μού φάνηκε πολύ καλά δομημένο, απλό και χωρίς πολυλογίες. Οι καθηγητές μου, η Πένυ, ο Αντώνης, η Φιόνα και ο Αργύρης, είναι όλοι τους εξαιρετικοί. Ήταν πάντα διαθέσιμοι να μου λύσουν οποιαδήποτε απορία, πάντα με το χαμόγελο και πάντα πρόθυμοι να μοιραστούν τις γνώσεις τους και να με στηρίξουν, να μου δώσουν κουράγιο και αυτοπεποίθηση, καθώς και χρήσιμες συμβουλές, για να μπορώ να βελτιώνομαι συνεχώς. Ιδιαίτερα προσιτή και ευγενική είναι και η διευθύντρια της σχολής, η Κωνσταντίνα.
Συνιστώ ανεπιφύλακτα τη meta|φραση σε όσους επιθυμούν να αρχίσουν τη σταδιοδρομία τους ως μεταφραστές, αλλά και σε όσους εργάζονται ήδη ως μεταφραστές και επιθυμούν να διευρύνουν τις γνώσεις τους και τις υπηρεσίες που παρέχουν (π.χ. επιμέλεια, υποτιτλισμός, κ.λπ.) ή να ασχοληθούν με νέους τομείς εξειδίκευσης, αφού η σχολή προσφέρει, εκτός από το πρόγραμμα εκπαίδευσης μεταφραστών, και πλήθος σεμιναρίων με ποικίλα αντικείμενα.
Εύη Μπούρα
Εκπαιδευτικός και Μεταφράστρια
Από την πρώτη στιγμή που ήρθα σε επαφή με τη meta|φραση αντιλήφθηκα την οργάνωση, τον επαγγελματισμό και το κύρος της Σχολής, και την εμπιστεύτηκα απόλυτα. Το πρόγραμμα σπουδών είναι διαμορφωμένο προσεκτικά, εφοδιάζοντάς μας επιτυχώς για όλες τις προκλήσεις που θα κληθούμε να αντιμετωπίσουμε ως επαγγελματίες μεταφραστές.
Πλήρες κείμενο
Αν και κατέχω πτυχίο Παιδαγωγικών και έχω εργαστεί για αρκετά έτη ως δασκάλα, η μεγάλη μου αγάπη και περιέργεια για τις ξένες γλώσσες με οδήγησε στην επιθυμία να αλλάξω κατεύθυνση. Έπειτα από αρκετή έρευνα κατέληξα στις σπουδές της μετάφρασης – και δεν το μετάνιωσα ούτε στιγμή. Μα, υπάρχει ωραιότερο επάγγελμα;
Από την πρώτη στιγμή που ήρθα σε επαφή με τη meta|φραση αντιλήφθηκα την οργάνωση, τον επαγγελματισμό και το κύρος της Σχολής, και την εμπιστεύτηκα απόλυτα. Το πρόγραμμα σπουδών είναι διαμορφωμένο προσεκτικά, εφοδιάζοντάς μας επιτυχώς για όλες τις προκλήσεις που θα κληθούμε να αντιμετωπίσουμε ως επαγγελματίες μεταφραστές. Επίσης, τα κείμενα στα οποία κληθήκαμε να εργαστούμε είχαν πραγματικά μεγάλο εύρος και τεράστιο ενδιαφέρον. Ποτέ στη ζωή μου δεν έχω μελετήσει τόσο ευχάριστο (και προσεγμένο) υλικό! Στο σημείο αυτό αξίζει να τονίσω ότι οι καθηγήτριες με τις οποίες συνεργάστηκα ήταν εξαιρετικές σε όλα τα επίπεδα, παρείχαν ιδιαίτερη στήριξη και αποτελούν έμπνευση για εμένα. Παρόλο που παρακολούθησα το εξ αποστάσεως πρόγραμμα σπουδών, δεν είχα ποτέ την αίσθηση ότι η επικοινωνία μας ήταν απρόσωπη ή ότι στερήθηκα κάτι. Αντιθέτως, υπήρχε πάντα σταθερή επαφή, ουσιαστική ανατροφοδότηση και, το κυριότερο, ένα ζεστό και φιλικό κλίμα.
Πέπη, Ελίνα, Αθηνά, και Πόπη, σας ευχαριστώ για όλα!
Με την ολοκλήρωση των σπουδών μου παρακολούθησα το σεμινάριο Επάγγελμα: Μεταφραστής. Εάν κάποιος σκέφτεται να ασχοληθεί επαγγελματικά με τη μετάφραση, δεν πρέπει να το χάσει σε καμία περίπτωση! Πρόκειται για έναν πλήρη οδηγό που παρουσιάζει και αναλύει οτιδήποτε οφείλει να γνωρίζει ένας επαγγελματίας μεταφραστής – από την οργάνωση ενός γραφείου μέχρι τη φορολογία, τις αμοιβές, την προώθηση– και πολλά άλλα. Σίγουρα θα προτιμήσω τη meta|φραση για επιπλέον σεμινάρια, όπως η Μετάφραση Παιδικής Λογοτεχνίας και ο Υποτιτλισμός.
Κλείνοντας, είναι αξιέπαινη η προσπάθεια της Σχολής να προωθήσει και να αποκαταστήσει τους αποφοίτους της στην αγορά εργασίας, ειδικά αν αναλογιστεί κανείς την ανασφάλεια που επικρατεί στην μέρες μας.
Σας ευχαριστώ όλους θερμά!
Αναστασία Καρούτη
Μεταφράστρια, εκπαιδευτικός
Τα εφόδια που μου δόθηκαν ήταν πολλά: βελτίωσα τα ελληνικά αλλά και τα αγγλικά μου, εμπλούτισα τις γνώσεις μου γύρω από τη μετάφραση, έμαθα πώς να αντιμετωπίζω μεταφραστικά προβλήματα στην πράξη και, κυρίως, έμαθα πώς να κάνω σωστή έρευνα, πράγμα που με βοήθησε πολύ και σαν εκπαιδευτικό.
Πλήρες κείμενο
Σπούδασα στο τμήμα Αγγλικής Γλώσσας με σκοπό να ενώσω την ελληνική και την αγγλική κουλτούρα μέσω της γλώσσας. Στη σχολή ανακάλυψα τη γαργαλιστική οδό της μετάφρασης και την ίδια τη meta|φραση!
Επικοινώνησα με τους υπεύθυνους και τελικά επέλεξα το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών (Αγγλικά-Ελληνικά). Εντυπωσιάστηκα τόσο με το επίπεδο των σπουδών και την πρακτική διάσταση του προγράμματος, όσο και με τον τρόπο διδασκαλίας.
Τα εφόδια που μου δόθηκαν ήταν πολλά: βελτίωσα τα ελληνικά αλλά και τα αγγλικά μου, εμπλούτισα τις γνώσεις μου γύρω από τη μετάφραση, έμαθα πώς να αντιμετωπίζω μεταφραστικά προβλήματα στην πράξη και, κυρίως, έμαθα πώς να κάνω σωστή έρευνα, πράγμα που με βοήθησε πολύ και σαν εκπαιδευτικό. Η επικοινωνία με τις διδάσκουσες ήταν άψογη: όλα γίνονταν στην ώρα τους και με τέτοιο τρόπο που να μου δίνουν πάντα κίνητρα ώστε να γίνομαι καλύτερη.
Απόλαυσα τις σπουδές μου από την πρώτη έως την τελευταία στιγμή και τώρα οι μαθητές μου και οι συνεργάτες μου απολαμβάνουν τα όσα έμαθα! Ευχαριστώ, Κωνσταντίνα και Τατιάνα!
Στεφανία Κορδία
Καθηγήτρια Ξένων Γλωσσών - Μεταφράστρια
Δύο χρόνια μετά την ολοκλήρωση του προγράμματος αυτού, οφείλω να πω πως, πέρα από τη γνώση και τις απαραίτητες δεξιότητες που πρέπει να έχει ο σύγχρονος επαγγελματίας μεταφραστής, οι σπουδές μου στη meta|φραση με ωφέλησαν και σ' ένα δεύτερο, μα εξίσου σημαντικό, επίπεδο: δεδομένου ότι το κύριο επάγγελμά μου είναι η διδασκαλία των Αγγλικών, οι μεταφραστικές σπουδές μου με βοήθησαν να κατανοήσω και να αγαπήσω ακόμη περισσότερο τόσο την ελληνική όσο και την αγγλική γλώσσα, το οποίο σαφώς συνέβαλε στη βελτίωση των διδακτικών ικανοτήτων και δεξιοτήτων μου.
Πλήρες κείμενο
Με κίνητρο την αγάπη μου για τις ξένες γλώσσες, καθώς και τις πολύ καλές κριτικές φίλων και γνωστών σχετικά με την ποιότητα των σπουδών που προσφέρει η meta|φραση, αποφάσισα το 2008 να παρακολουθήσω το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών (Αγγλικά-Ελληνικά).
Δύο χρόνια μετά την ολοκλήρωση του προγράμματος αυτού, οφείλω να πω πως, πέρα από τη γνώση και τις απαραίτητες δεξιότητες που πρέπει να έχει ο σύγχρονος επαγγελματίας μεταφραστής, οι σπουδές μου στη meta|φραση με ωφέλησαν και σ’ ένα δεύτερο, μα εξίσου σημαντικό, επίπεδο: δεδομένου ότι το κύριο επάγγελμά μου είναι η διδασκαλία των Αγγλικών, οι μεταφραστικές σπουδές μου με βοήθησαν να κατανοήσω και να αγαπήσω ακόμη περισσότερο τόσο την ελληνική όσο και την αγγλική γλώσσα, το οποίο σαφώς συνέβαλε στη βελτίωση των διδακτικών ικανοτήτων και δεξιοτήτων μου.
Σ’ αυτό, ασφαλώς, μεγάλο ρόλο έπαιξε και η άριστη προσωπική και επαγγελματική σχέση με τους καθηγητές μου, την Κωνσταντίνα και τον Βασίλη. Τους ευχαριστώ, πραγματικά, για όλα όσα με δίδαξαν!
Μάντω Τερζή
Μεταφράστρια
Πιστεύω ότι η επιλογή της meta|φραση για την κατάρτισή μου ήταν από τις καλύτερες αποφάσεις που έχω πάρει. Η συνεργασία μου με τους διδάσκοντες ήταν άριστη.
Θεωρώ ότι η συνέπειά τους, η αμεσότητά τους, οι γνώσεις τους, η συνεχής ενημέρωσή τους πάνω στις εξελίξεις του κλάδου της μετάφρασης, οι καίριες συμβουλές τους και ο εξαιρετικός σχεδιασμός των προγραμμάτων που παρακολούθησα μου έδωσαν τα απαραίτητα εφόδια για να ασχοληθώ και επαγγελματικά πλέον με τη μετάφραση.
Πλήρες κείμενο
Το φλερτ με την ιδέα να ασχοληθώ με τη μετάφραση πηγαίνει πίσω στα φοιτητικά μου χρόνια. Πριν από δύο χρόνια αποφάσισα να κάνω το όνειρό μου πραγματικότητα και να παρακολουθήσω στη meta|φραση το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών (Αγγλικά/Ελληνικά) και στη συνέχεια το σεμινάριο Trados Studio και το σεμινάριο Επάγγελμα: Μεταφραστής.
Πιστεύω ότι η επιλογή της meta|φραση για την κατάρτισή μου ήταν από τις καλύτερες αποφάσεις που έχω πάρει. Η συνεργασία μου με τους διδάσκοντες ήταν άριστη.
Θεωρώ ότι η συνέπειά τους, η αμεσότητά τους, οι γνώσεις τους, η συνεχής ενημέρωσή τους πάνω στις εξελίξεις του κλάδου της μετάφρασης, οι καίριες συμβουλές τους και ο εξαιρετικός σχεδιασμός των προγραμμάτων που παρακολούθησα μου έδωσαν τα απαραίτητα εφόδια για να ασχοληθώ και επαγγελματικά πλέον με τη μετάφραση. Και παρόλο που οι σπουδές μου έχουν ολοκληρωθεί (προς το παρόν τουλάχιστον), οι άνθρωποι της σχολής είναι πάντα εκεί για να λύσουν όποια απορία μου και να με βοηθήσουν στα πρώτα βήματά μου στον μεταφραστικό στίβο.
Τους ευχαριστώ πολύ και ελπίζω να ξανασυνεργαστούμε στο μέλλον!
Κατερίνα Καναλουπίτη
Κυριότεροι πελάτες: ΔΕΣΦΑ
Η επαφή μου με τη σχολή ξεκίνησε όταν παρακολούθησα το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών εξ Αποστάσεως, το οποίο μου έδωσε την ευκαιρία ν' ανακαλύψω τον κόσμο της Μετάφρασης. Στη συνέχεια το σεμινάριο Τεχνικής Μετάφρασης και Ορολογίας μου πρόσφερε εξειδίκευση σε τεχνικά κείμενα ώστε να μπορώ να διαχειρίζομαι με περισσότερη ευκολία την τεχνική ορολογία στο αντικείμενο ενασχόλησής μου.
Πλήρες κείμενο
Η επαφή μου με τη σχολή ξεκίνησε όταν παρακολούθησα το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών (Αγγλικά-Ελληνικά), το οποίο μου έδωσε την ευκαιρία ν’ ανακαλύψω τον κόσμο της Μετάφρασης. Στη συνέχεια το σεμινάριο Τεχνικής Μετάφρασης και Ορολογίας μου πρόσφερε εξειδίκευση σε τεχνικά κείμενα ώστε να μπορώ να διαχειρίζομαι με περισσότερη ευκολία την τεχνική ορολογία στο αντικείμενο ενασχόλησής μου. Η καθοδήγηση, η μεθοδικότητα και οι συμβουλές του καθηγητή ήταν πολύτιμα εφόδια για να μπορώ ν’ ανταποκρίνομαι στις απαιτήσεις της μετάφρασης εξειδικευμένων κειμένων και μου έδωσε κίνητρο για περαιτέρω βελτίωση στον τομέα της Μετάφρασης. Θεωρώ ότι αυτό το σεμινάριο είναι ιδανικό για ανθρώπους που θέλουν να ειδικευτούν στη μετάφραση επιστημονικών και τεχνολογικών κειμένων και το εκπαιδευτικό προσωπικό που το διδάσκει είναι πλήρως καταρτισμένο και αφοσιωμένο στο αντικείμενο της Μετάφρασης.
Γεωργία Τσακατούρα
Δικηγόρος
Κυριότεροι πελάτες: Intertranslations, Paspartu, Task-force
Οι διδάσκοντες καθηγητές είναι εξαιρετικοί και το πρόγραμμα εκπαίδευσης μεταφραστών εξ αποστάσεως έχει άρτια δομή και οργάνωση. Η ειδίκευσή μου στη νομική και οικονομική μετάφραση και η ενασχόλησή μου με ένα ευρύ πεδίο ειδών κειμένων πλούτισαν τις γνώσεις μου στην αγγλική γλώσσα και μου έδωσαν τα απαραίτητα εφόδια για να είμαι και να αισθάνομαι επαρκής στο νέο μου επαγγελματικό ξεκίνημα.
Πλήρες κείμενο
Η αγάπη μου για τις ξένες γλώσσες και η επιθυμία μου να αλλάξω επαγγελματικό προσανατολισμό συνέτειναν σημαντικά στην απόφασή μου πριν ενάμιση χρόνο να παρακολουθήσω στη meta|φραση το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών (Αγγλικά-Ελληνικά). Ειδικεύτηκα στη νομική και οικονομική μετάφραση, προκειμένου να δραστηριοποιηθώ σ’ έναν τομέα που σχετίζεται με την επιστήμη μου και μου ανοίγει νέες προοπτικές επαγγελματικής απασχόλησης.
Οι διδάσκοντες καθηγητές είναι εξαιρετικοί και το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών (Αγγλικά-Ελληνικά) έχει άρτια δομή και οργάνωση. Η ειδίκευσή μου στη νομική και οικονομική μετάφραση και η ενασχόλησή μου με ένα ευρύ πεδίο ειδών κειμένων πλούτισαν τις γνώσεις μου στην αγγλική γλώσσα και μου έδωσαν τα απαραίτητα εφόδια για να είμαι και να αισθάνομαι επαρκής στο νέο μου επαγγελματικό ξεκίνημα. Η επικοινωνία με τους καθηγητές μου, η προτροπή τους να γίνομαι όλο και καλύτερη, οι συμβουλές τους για ενδελεχή έρευνα πριν την απόδοση ενός όρου αλλά και η βοήθειά τους σε όποιο πρόβλημα αντιμετώπισα υπήρξαν πολύτιμες. Θα σύστηνα ανεπιφύλακτα τη σχολή σε οποιονδήποτε ενδιαφέρεται να ασχοληθεί επαγγελματικά με την μετάφραση και τους επιμέρους τομείς της και θέλει να αποκτήσει ουσιαστικές γνώσεις με αντίκρισμα στην αγορά εργασίας.
Αγγέλα Μαρίνου
Καθηγήτρια αγγλικών και μεταφράστρια
Κυριότεροι πελάτες: Μόνιμη συνεργάτης δικαστηρίου (δικαστηριακή διερμηνεία)
Στεναχωριέμαι που άργησα να ανακαλύψω τη meta|φραση και τις δυνατότητες που μπορούσε να μου προσφέρει. Παρακολούθησα το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών εξ Αποστάσεως, από το οποίο αποκόμισα πολλά εφόδια που θα μου φανούν χρήσιμα στην περαιτέρω πορεία μου. Το πρόγραμμα ήταν άρτια δομημένο και οργανωμένο και οι καθηγητές πάντα δίπλα στον σπουδαστή. Σας ευχαριστώ όλους για αυτό το όμορφο ταξίδι γνώσης.
Πλήρες κείμενο
Πάντα με συναρπάζανε οι γλώσσες και από μικρή ηλικία αποφάσισα πως ήθελα να ασχοληθώ με αυτόν τον τομέα. Σπούδασα Αγγλική Γλώσσα και Φιλολογία στο ΑΠΘ και ήρθα σε επαφή με τη μετάφραση στο τρίτο έτος των σπουδών μου. Με μάγεψε από την αρχή, και από τότε αποφάσισα πως ήθελα να ασχοληθώ με τη μετάφραση.
Στεναχωριέμαι που άργησα να ανακαλύψω τη meta|φραση και τις δυνατότητες που μπορούσε να μου προσφέρει. Πρώτα παρακολούθησα το σεμινάριο Υποτιτλισμού, το οποίο μου πρόσφερε αρκετές γνώσεις γύρω από ένα θέμα άγνωστο για εμένα, έμαθα να χειρίζομαι καινούργια εργαλεία και να ακονίζω το μυαλό μου για την επιλογή της κατάλληλης λέξης. Θα έλεγα πως το όλο σεμινάριο ήταν μια ωραία περιπέτεια, γεμάτη πρόκληση. Στη συνέχεια, παρακολούθησα το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών με εξειδίκευση στην Αντίστροφη και Νομική μετάφραση, από το οποίο αποκόμισα πολλά εφόδια που θα μου φανούν χρήσιμα στην περαιτέρω πορεία μου. Το πρόγραμμα ήταν άρτια δομημένο και οργανωμένο και οι καθηγητές πάντα δίπλα στον σπουδαστή. Σας ευχαριστώ όλους για αυτό το όμορφο ταξίδι γνώσης.
Λίνα Μυλωνά
Δημόσιος Υπάλληλος ΥΠΟΙΚ
Μόλις ήμουν έτοιμη, ξεκίνησα το ταξίδι μου. Γιατί για ταξίδι πρόκειται. Δεν το περίμενα, με ξάφνιασε ευχάριστα. Όλη η μεθοδολογία αλλά και τα εργαλεία της μετάφρασης ήταν πια απλωμένα μπροστά μου κι εγώ δεν είχα παρά μόνο να απλώσω το χέρι και να συμπληρώσω το παζλ. Τους ευχαριστώ όλους θερμά που με συνόδευσαν ως την Ιθάκη μου και όταν αξιοποίησα τις γνώσεις μου στον χώρο εργασίας μου δεν το πίστευα ούτε η ίδια πως θα μπορούσα να είμαι τόσο καλή. Εύχομαι σε όλο το team να συνεχίσουν αυτό που κάνουν, γιατί το κάνουν καλά. Κι όχι μόνο καλά, σπουδαία!
Πλήρες κείμενο
Από χρόνια ήθελα να μάθω τα μυστικά της μετάφρασης. Όπου και αν είχα αποταθεί δεν είχα βρει αυτό που αναζητούσα.
Αυτό τελικά το βρήκα όταν επικοινώνησα για πρώτη φορά με το Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση, η Κωνσταντίνα Τριανταφυλλοπούλου με την οποία μίλησα τηλεφωνικώς εκείνο το απόγευμα, μου έλυσε όλες τις απορίες και μου έδωσε όλες τις πληροφορίες για το πρόγραμμα που θα ακολουθούσα, που δεν ήταν άλλο από το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών (Αγγλικά-Ελληνικά).
Μόλις ήμουν έτοιμη, ξεκίνησα το ταξίδι μου. Γιατί για ταξίδι πρόκειται. Δεν το περίμενα, με ξάφνιασε ευχάριστα. Όλη η μεθοδολογία αλλά και τα εργαλεία της μετάφρασης ήταν πια απλωμένα μπροστά μου κι εγώ δεν είχα παρά μόνο να απλώσω το χέρι και να συμπληρώσω το παζλ.
Τους ευχαριστώ όλους θερμά που με συνόδευσαν ως την Ιθάκη μου και όταν αξιοποίησα τις γνώσεις μου στον χώρο εργασίας μου δεν το πίστευα ούτε η ίδια πως θα μπορούσα να είμαι τόσο καλή. Εύχομαι σε όλο το team να συνεχίσουν αυτό που κάνουν, γιατί το κάνουν καλά. Κι όχι μόνο καλά, σπουδαία!
Μάγδα Παπαϊωάννου
Λογίστρια
Επέλεξα τη meta|φραση και το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών εξ Αποστάσεως στον γλωσσικό συνδυασμό Αγγλικά – Ελληνικά για να ολοκληρώσω την εκπαίδευσή μου. Το πρόγραμμα ήταν ολοκληρωμένο και πολύ καλά οργανωμένο, οι καθηγήτριες καταρτισμένες και πάντα πρόθυμες να λύσουν τις απορίες μου.
Πλήρες κείμενο
Μετά από πολλά χρόνια απασχόλησης ως λογίστρια ένιωσα την ανάγκη να ασχοληθώ με κάτι διαφορετικό. Θυμήθηκα την παλιά μου αγάπη για τη μετάφραση και, αφού έκανα την έρευνά μου, επέλεξα τη meta|φραση και το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών στον γλωσσικό συνδυασμό Αγγλικά – Ελληνικά για να ολοκληρώσω την εκπαίδευσή μου. Το πρόγραμμα ήταν ολοκληρωμένο και πολύ καλά οργανωμένο, οι καθηγήτριες καταρτισμένες και πάντα πρόθυμες να λύσουν τις απορίες μου.
Επόμενος στόχος μου είναι να παρακολουθήσω το σεμινάριο Υποτιτλισμού και να καταφέρω να ασχοληθώ επαγγελματικά με τη μετάφραση!
Μαρία Κουιμτσίδου
Ήθελα να αποκτήσω εμπειρία στο πρακτικό κομμάτι της μετάφρασης. Το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών που επέλεξα μου προσέφερε ακριβώς αυτό που έψαχνα. Παρόλο που η φοίτησή μου ήταν εξ αποστάσεως, ένιωσα τις καθηγήτριές μου δίπλα μου σε όλες τις ενότητες. Με καθοδήγησαν και μου άνοιξαν έναν δρόμο που δεν ήξερα πως μπορούσα να ακολουθήσω.
Πλήρες κείμενο
Οι περισσότεροι όταν τελειώνουμε το πανεπιστήμιο είμαστε λίγο στα χαμένα και στον αέρα, γιατί δεν ξέρουμε τι ακολουθεί μετά και πώς να κάνουμε τα πρώτα μας βήματα στην αγορά εργασίας. Έτσι ακριβώς ένιωθα και εγώ. Ακριβώς τότε ήταν που είδα μια διαφήμιση της σχολής meta|φραση και αποφάσισα να το ψάξω παραπάνω. Και ήταν ακριβώς αυτό που χρειαζόμουν.
Ήθελα να αποκτήσω εμπειρία στο πρακτικό κομμάτι της μετάφρασης. Το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών που επέλεξα μου προσέφερε ακριβώς αυτό που έψαχνα. Η γραμματεία της σχολής ήταν πάντα στη διάθεσή μου να μου λύσει απορίες και να με βοηθήσει σε ό,τι χρειάστηκα.
Παρόλο που η φοίτησή μου ήταν εξ αποστάσεως, ένιωσα τις καθηγήτριές μου δίπλα μου σε όλες τις ενότητες. Με καθοδήγησαν και μου άνοιξαν έναν δρόμο που δεν ήξερα πως μπορούσα να ακολουθήσω.
Παρακολούθησα και το σεμινάριο επαγγελματικής καθοδήγησης, όπου λύθηκαν πολλές απορίες ως προς τα διαδικαστικά της έναρξης του επαγγέλματος. Τώρα πλέον ξέρω τι έχω να αντιμετωπίσω ως νέα μεταφράστρια και πώς να κινηθώ σε κάθε περίπτωση.
Ευχαριστώ πολύ τις καθηγήτριες, τη γραμματεία αλλά και την ίδια τη meta|φραση.
Χαράλαμπος Παπαθεοδώρου
Γιατρός
Το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών εξ Αποστάσεως αποδείχτηκε αρκετά απαιτητικό και πολύ καλά σχεδιασμένο, ενώ οι καθηγητές, με τον άμεσο και δομημένο τρόπο διδασκαλίας τους και τη μακροχρόνια επαγγελματική τους εμπειρία στο χώρο της μετάφρασης, παρέχουν στους αποφοίτους της σχολής τις απαραίτητες γνώσεις και δεξιότητες για μια επιτυχημένη επαγγελματική σταδιοδρομία.
Πλήρες κείμενο
Η απόφασή μου να ασχοληθώ επαγγελματικά με τη μετάφραση με οδήγησε στο Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση. Το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών αποδείχτηκε αρκετά απαιτητικό και πολύ καλά σχεδιασμένο, ενώ οι καθηγητές, με τον άμεσο και δομημένο τρόπο διδασκαλίας τους και τη μακροχρόνια επαγγελματική τους εμπειρία στον χώρο της μετάφρασης, παρέχουν στους αποφοίτους της σχολής τις απαραίτητες γνώσεις και δεξιότητες για μια επιτυχημένη επαγγελματική σταδιοδρομία.
Ζωή Μωύσογλου
Μεταφράστρια, κειμενογράφος
Ο δρόμος μου με έφερε στη meta|φραση και στο Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών εξ Αποστάσεως, αφού λόγω των επαγγελματικών μου υποχρεώσεων δεν είχα τη δυνατότητα να παρακολουθήσω το διά ζώσης πρόγραμμα. Η εμπειρία υπήρξε μοναδική. Οι γνώσεις που απέκτησα σχετικά με τη θεωρία και τη μεθοδολογία της μετάφρασης διαψεύδουν όποιον θεωρεί ότι «αρκεί να έχεις ένα Proficiency και ένα λεξικό για να θεωρήσεις τον εαυτό σου μεταφραστή»
Πλήρες κείμενο
«Είναι μαγεία η μετάφραση», μου είχε πει κάποτε ένας φίλος πάνω σε μια συζήτηση που κάναμε. Οπλισμένη με πτυχίο νομικής (τη δικηγορία δεν την άσκησα ποτέ, ομολογώ) και την αγάπη μου για τις ξένες γλώσσες (όσο κλισέ και αν ακούγεται, δεν παύει να είναι αλήθεια), αποφάσισα να νιώσω και εγώ το 2017 αυτήν τη μαγεία. Ο δρόμος μου με έφερε στη meta|φραση και στο Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών, αφού λόγω των επαγγελματικών μου υποχρεώσεων δεν είχα τη δυνατότητα να παρακολουθήσω το διά ζώσης πρόγραμμα. Η εμπειρία υπήρξε μοναδική. Οι γνώσεις που απέκτησα σχετικά με τη θεωρία και τη μεθοδολογία της μετάφρασης χάρη στον Βασίλη Μπαμπούρη διαψεύδουν όποιον θεωρεί ότι «αρκεί να έχεις ένα Proficiency και ένα λεξικό για να θεωρήσεις τον εαυτό σου μεταφραστή». Ο Βασίλης με βοήθησε να αντιληφθώ γιατί μεταφράζουμε μια πρόταση με έναν συγκεκριμένο τρόπο και όχι με κάποιον άλλο. Τη σκυτάλη πήρε ο Αντώνης Φουκαράκης στην ενότητα της μετάφρασης γενικών κειμένων, ο οποίος με πολλή υπομονή μου δίδαξε άπειρα μεταφραστικά μυστικά και πώς να αποφεύγω τις μεταφραστικές παγίδες που παρουσιάζει μια ευρεία γκάμα κειμένων. Με την Πένυ Μητσοπούλου πέρασα το κατώφλι της νομικής μετάφρασης – νόμοι, συμβάσεις, καταστατικά, διαθήκες και πρακτικά γενικών συνελεύσεων απομυθοποιήθηκαν στα μάτια μου και φαντάζουν πλέον μεταφραστικά διαχειρίσιμα και πολύ πιο απλά στην αντιμετώπισή τους. Τέλος, η Κωνσταντίνα Τριανταφυλλοπούλου με τις αστείρευτες γνώσεις και το πηγαίο χιούμορ της με βοήθησε να τιθασεύσω το θηρίο της οικονομικής μετάφρασης και από πεζό και βαρετό το έκανε γοητευτικό και ενδιαφέρον.
Ήταν ένα υπέροχο ταξίδι που κράτησε 15 απαιτητικούς, κουραστικούς και συνάμα δημιουργικούς μήνες. Θα επιστρέψω για ακόμα περισσότερες γνώσεις και ακόμα περισσότερη μαγεία: τελικά ο φίλος μου είχε απόλυτο δίκιο.
Δημήτρης Κορωνιός
Μεταφραστής
Κυριότεροι πελάτες: Translated SRL
Προσωπικά, το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών μού ταίριαξε γάντι! Χωρίς τις γνώσεις και την αυτοπεποίθηση που κέρδισα από το πρόγραμμα, δεν θα είχα καταφέρει πολλά από τα επαγγελματικά βήματα που έκανα τελευταία, και είμαι σίγουρος ότι θα με ακολουθούν σε όλη μου την επαγγελματική πορεία.
Πλήρες κείμενο
Για μένα, αυτός ο 1,5 χρόνος έπαιξε καθοριστικότατο ρόλο στο να πετύχω αυτό που ήθελα να κάνω εξ αρχής: να γίνω full-time μεταφραστής. Για άλλη μια φορά, ευχαριστώ θερμά όλους και όλες που συμβάλατε στον σχεδιασμό του εξαιρετικού αυτού προγράμματος και, ακόμη περισσότερο όλους τους διδάσκοντες (Βασίλη, Αντώνη, Αργύρη, Ελπίδα) που έδειξαν τόσο μεγάλο ζήλο να μου μάθουν όσο το δυνατόν περισσότερα. Προσωπικά, το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών μού ταίριαξε γάντι! Χωρίς τις γνώσεις και την αυτοπεποίθηση που κέρδισα από το πρόγραμμα, δεν θα είχα καταφέρει πολλά από τα επαγγελματικά βήματα που έκανα τελευταία, και είμαι σίγουρος ότι θα με ακολουθούν σε όλη μου την επαγγελματική πορεία. Πραγματικά, έχω μόνο καλά λόγια να πω και θα το προτείνω σε συναδέλφους και ενδιαφερόμενους ανεπιφύλακτα!
Βιλελμίνη Φατούρου
Μεταφράστρια, υποτιτλίστρια, κειμενογράφος
Για τους καθηγητές έχω να πω τα καλύτερα λόγια. Μαζί τους ένιωσα ότι μαθαίνω και ότι βελτιώνομαι καθημερινά. Με εντυπωσίασε η βαθιά γνώση τους πάνω στο αντικείμενο, η ευγένεια και η φιλικότητα τους, για να μην αναφερθώ και στην εξαιρετική υπομονή τους όπου απαντούσαν άμεσα και ενδελεχώς σε κάθε απορία μου.
Πλήρες κείμενο
Ασχολούμαι πολλά χρόνια με τη μετάφραση, αλλά μέχρι πρότινος αποτελούσε μια παράλληλη απασχόληση και όχι την κύρια επαγγελματική μου δραστηριότητα. Όταν λοιπόν αποφάσισα να επικεντρωθώ σε αυτήν, αναζήτησα μια σχολή όπου θα μπορούσα να αποκτήσω τις σωστές βάσεις για να πετύχω. Φυσικά, επέλεξα τη meta|φραση, αφού διαθέτει εξαιρετικό όνομα στην αγορά, συγκεντρώνει πάρα πολύ καλά σχόλια από αποφοίτους και τα δίδακτρά της είναι προσιτά.
Παρακολούθησα το Ασύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών, το οποίο είναι δομημένο με τέτοιον τρόπο, ώστε όποιος το παρακολουθεί:
αποκτά μια πολύ καλή εικόνα για τη θεωρία της μετάφρασης
μαθαίνει τον τρόπο με τον οποίο πρέπει να εργάζεται πάνω στα κείμενα
εμβαθύνει στη γνώση της ελληνικής γλώσσας και
μαθαίνει πώς να οργανώνει τη δουλειά του ως επαγγελματίας.
Για τους καθηγητές έχω να πω τα καλύτερα λόγια. Μαζί τους ένιωσα ότι μαθαίνω και ότι βελτιώνομαι καθημερινά. Με εντυπωσίασε η βαθιά γνώση τους πάνω στο αντικείμενο, η ευγένεια και η φιλικότητα τους, για να μην αναφερθώ και στην εξαιρετική υπομονή τους όπου απαντούσαν άμεσα και ενδελεχώς σε κάθε απορία μου.
Στο πλαίσιο του προγράμματος, εξειδικεύτηκα στη Λογοτεχνική Μετάφραση και στην Τεχνική Μετάφραση. Επιπλέον, παρακολούθησα και το σεμινάριο Υποτιτλισμού για Αρχαρίους. Όλα τα σεμινάρια όπως και το βασικό πρόγραμμα διδάσκονται από άτομα καταρτισμένα που σέβονται τη δουλειά τους και τον φοιτητή που έχουν απέναντί τους.
Νιώθω πολύ τυχερή που επέλεξα τη συγκεκριμένη σχολή και τη συνιστώ ανεπιφύλακτα σε όποιον σκέφτεται να γίνει μεταφραστής.