Μαρία Λιακάτου
Κατά τη διάρκεια των σπουδών μου ήρθα για πρώτη φορά σε επαφή με τη μετάφραση και γρήγορα ανέπτυξα μια αγάπη για το αντικείμενο. Με την αποφοίτηση μου, και έχοντας ως στόχο μια επαγγελματική πορεία στο χώρο της μετάφρασης λογοτεχνίας, αποφάσισα να συνεχίσω τις σπουδές μου στη meta|φραση.
Πιο συγκεκριμένα παρακολούθησα το σεμινάριο Μετάφρασης Παιδικής Λογοτεχνίας το οποίο μου είχε κεντρίσει αρκετά το ενδιαφέρον λόγω της θεματολογίας του και ομολογώ πως δεν απογοητεύτηκα.
Το σεμινάριο καλύπτει ποικιλία κειμένων ως προς τη θεματολογία τους και τις ηλικιακές ομάδες στις οποίες απευθύνονται και αυτό μας έδωσε τη δυνατότητα να μελετήσουμε διαφορετικές μεταφραστικές προσεγγίσεις ανάλογα με τις ιδιαιτερότητες του πρωτοτύπου. Επιπλέον, η διδάσκουσα, έχοντας τις κατάλληλες γνώσεις και εμπειρία, μας προσέφερε καθοδήγηση ως προς το μεταφραστικό έργο αλλά και την αγορά εργασίας. Τέλος, η διαδραστική της προσέγγιση κατά τη διάρκεια των μαθημάτων θεωρώ πως ταιριάζει απόλυτα στη φύση του σεμιναρίου, έχοντας ως γνώμονα πάντοτε το παιδικό κοινό.
Το σεμινάριο με βοήθησε να σχηματίσω μια καλύτερη εικόνα για τη μετάφραση παιδικής λογοτεχνίας και πιστεύω πως αποτελεί μια δυνατή βάση για την μετέπειτα πορεία μου στο χώρο της μετάφρασης και ευχαριστώ πολύ τόσο τη σχολή όσο και τη διδάσκουσα για την στήριξη και την καθοδήγηση.