Νομική Μετάφραση & Ορολογία
εξ αποστάσεως, σύγχρονο σεμινάριοΗ νομική μετάφραση έχει σταθερά αυξανόμενη ζήτηση τα τελευταία χρόνια και αποτελεί έναν από τους πιο προσοδοφόρους τομείς της αγοράς.
Το σεμινάριο απευθύνεται σε όσους έχουν μεταφραστική εμπειρία και επιθυμούν να εξοικειωθούν με τη νομική ορολογία και να εκπαιδευτούν στις τεχνικές της νομικής μετάφρασης, με σκοπό να απασχοληθούν στον τομέα αυτό επαγγελματικά. Επίσης, σε δικηγόρους που επιθυμούν να διευρύνουν τον κύκλο των εργασιών τους με τη μετάφραση νομικών κειμένων.
Οι συμμετέχοντες του σεμιναρίου εξοικειώνονται με το ύφος και τη λειτουργία του νομικού λόγου, αντιλαμβάνονται τις διαφορές μεταξύ του νομικού συστήματος της Ελλάδας και άλλων κρατών και εξασκούνται στη μετάφραση ποικίλων κατηγοριών κειμένων από διαφορετικά είδη δικαίου: ποινικό, εργατικό, εμπράγματο, εταιρικό, κληρονομικό, πληροφορικής, πνευματικής ιδιοκτησίας κ.ά.
Κατεβάστε τον ενημερωτικό οδηγό!
Δομή
Φοίτηση 17 εβδομάδων, με μία 3ωρη τηλεδιάσκεψη την εβδομάδα.
Καλύπτονται τα εξής:
ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ 1-3: Θεωρητικό υπόβαθρο
Τις πρώτες τρεις εβδομάδες καλύπτεται η απαραίτητη θεωρία, που περιλαμβάνει:
- εισαγωγή στη νομική μετάφραση
- δομή, είδη και γλωσσικές ιδιαιτερότητες των νομικών κειμένων
- μεταφραστικά προβλήματα
- προβλήματα ισοδυναμίας και μεταφραστικές προσεγγίσεις
- διαφορές μεταξύ νομικών συστημάτων, πολιτισμικά στοιχεία και τρόποι αντιμετώπισής τους κατά τη μεταφραστική διαδικασία.
ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ 4-17: Πρακτική εξάσκηση
Τις υπόλοιπες δεκατέσσερις εβδομάδες, οι εκπαιδευόμενοι εφαρμόζουν τη θεωρία που διδάχτηκαν. Κάθε εβδομάδα οι εκπαιδευόμενοι δουλεύουν πάνω σε ειδικά διαμορφωμένες ασκήσεις ή/και μεταφράζουν νομικά κείμενα διαβαθμισμένης δυσκολίας βάσει της αντίστοιχης εβδομαδιαίας θεωρίας, ενώ παράλληλα μαθαίνουν:
- να χρησιμοποιούν τα μέσα και τις τεχνικές ορολογικής έρευνας και τεκμηρίωσης
- να εφαρμόζουν τη μεθοδολογία έρευνας και τεκμηρίωσης (έντυπα και ηλεκτρονικά μέσα, βιβλιοθήκες, πηγές στο Διαδίκτυο κ.ά.)
- να αξιοποιούν σωστά τη μελέτη παράλληλων κειμένων (νόμοι, δικαστικές αποφάσεις, διαθήκες, καταστατικά, συμβάσεις κ.ά.)
Τα κείμενα και οι ασκήσεις διορθώνονται στην εβδομαδιαία τηλεδιάσκεψη, κατά την οποία θα λύνονται και οι απορίες των σπουδαστών.
Η θεωρία και η πρακτική εξάσκηση καλύπτουν τις εξής κατηγορίες:
- ποινικό δίκαιο/ποινική δικονομία (γενικό μέρος)
- πολιτική δικονομία (δικαστικές αποφάσεις)
- δίκαιο εταιρειών (καταστατικά/συστατικές πράξεις, πρακτικά γενικών συνελεύσεων, συμβάσεις αγοραπωλησίας μετοχών)
- εργατικό δίκαιο (συμβάσεις εργασίας)
- εμπράγματο δίκαιο (αγοραπωλησίες ακινήτου, εκμισθώσεις ακινήτου)
- κληρονομικό δίκαιο (διαθήκες)
- δίκαιο διανοητικής ιδιοκτησίας (άδειες χρήσης).
Τέλος, παρέχονται πρακτικές συμβουλές εισόδου στην αγορά εργασίας.
Πλατφόρμα διδασκαλίας
Τα μαθήματα γίνονται μέσω της πλατφόρμας τηλεδιασκέψεων Zoom, ενώ η ύλη αναρτάται σε ψηφιακή τάξη στην εκπαιδευτική πλατφόρμα Μοodle.
Οφέλη για τους σπουδαστές
Οι δύο καλύτεροι απόφοιτοι του σεμιναρίου θα έχουν τη δυνατότητα να κάνουν μαθητεία διάρκειας δύο μηνών στη μεταφραστική εταιρεία Podium με προοπτική σταθερής απασχόλησης σε εσωτερική ή εξωτερική βάση μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της μαθητείας.
Οικονομικά οφέλη
- Ειδικές εκπτώσεις για κατηγορίες σπουδαστών. Επικοινωνήστε με τη Γραμματεία για να ενημερωθείτε σχετικά.
- Στους συμμετέχοντες χορηγείται η Κάρτα Σπουδαστή, η οποία εξασφαλίζει σημαντικές εκπτώσεις σε λεξικά και βιβλία μεταφραστικού ενδιαφέροντος στα βιβλιοπωλεία αρκετών εκδοτών.
Οι σπουδαστές που θα παρακολουθήσουν μέσα σε διάστημα 12 μηνών α) το σεμινάριο Trados Studio και β) ένα από τα ακόλουθα σεμινάρια (Οικονομική Μετάφραση & Ορολογία / Ιατρική Μετάφραση & Ορολογία / Μετάφραση & Ορολογία κειμένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης / Νομική Μετάφραση & Ορολογία / Επιμέλεια και διόρθωση γραπτού, ψηφιακού και σελιδοποιημένου κειμένου) αποκτούν τα παρακάτω προνόμια:
-
- δικαίωμα αγοράς ετήσιας άδειας του Trados Studio Freelance προς €85 + ΦΠΑ
- δωρεάν συμμετοχή στις εξετάσεις πιστοποίησης του λογισμικού (Levels 1, 2 και 3, με όφελος €99)
- έκπτωση 20% στα δίδακτρα του σεμιναρίου Trados Studio.
Προϋποθέσεις εγγραφής
Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει:
- να γνωρίζουν πολύ καλά την Αγγλική [κάτοχοι πιστοποιητικού γλωσσομάθειας επιπέδου C2 (Κ.Π.Γ. Γ2, CPE, ECPE κ.ά.), φοιτητές ή απόφοιτοι Αγγλικής Φιλολογίας, φυσικοί ομιλητές της αγγλικής γλώσσας κ.λπ.] και
- να διαθέτουν μεταφραστικές γνώσεις.
Νομικές γνώσεις θα συνεκτιμηθούν.
Οι αριστούχοι του σεμιναρίου εντάσσονται στο Ευρετήριο Αριστούχων!
To Ευρετήριο Αριστούχων κοινοποιείται σε μεταφραστικές εταιρείες και εταιρείες υποτιτλισμού που αναζητούν συνεργάτες!
Γνώμες αποφοίτων
Σπύρος Σαλίμπας
Ελεύθερος επαγγελματίας μεταφραστής
Κυριότεροι πελάτες: CARELIFE, ΛΕΞΙΘΗΡΙΑ.
Νατάσα Σίδερη
Μεταφράστρια, συγγραφέας.
Κυριότεροι πελάτες: Commit, Interpretit, διαφημιστικά γραφεία και ιδιώτες.
Γωγώ Καλού
Δικηγόρος
Αντωνία Γουναροπούλου
Μεταφράστρια, επιμελήτρια
Κυριότεροι πελάτες: Εκδόσεις Πατάκη, εκδόσεις Gutenberg, εκδόσεις Ίκαρος κ.ά.
Τζοάννα Καρανίκα
Μεταφράστρια