Η πρώτη επαφή με τον χώρο της μετάφρασης έγινε τυχαία, καθώς μου ζήτησαν να μεταφράσω κάποια κείμενα. Κατευθείαν θυμήθηκα τη meta|φραση που την έβλεπα χρόνια στο κέντρο και χωρίς πολλή σκέψη γράφτηκα για να πάρω ένα ακόμα επαγγελματικό εφόδιο. Το Σύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών Μονοετές + προσέφερε τα βασικά εφόδια και παραπάνω. Οι εκπαιδευτές, ο Βασίλης, η Κωνσταντίνα και η Θάλεια, καταρτισμένοι, με αγάπη και αφοσίωση για το αντικείμενό τους, προσέφεραν πλούσιες γνώσεις, τεχνικές και πολύτιμη βοήθεια. Ασχοληθήκαμε με πολλά είδη κειμένων και, το κυριότερο, εκπαιδευτήκαμε σε μεταφραστικά εργαλεία, απολύτως απαραίτητα πλέον για έναν μεταφραστή. Η περαιτέρω εξειδίκευση ήρθε αργότερα με τα δύο επόμενα σεμινάρια, της Τεχνικής μετάφρασης και της Επιχώριας Προσαρμογής (Localization). Στην τεχνική μετάφραση, ο Σάκης Σεραφείμ μου χάρισε πραγματικό φως σε λεπτομέρειες, τεχνάσματα και κόλπα προσαρμογής σε ανυπέρβλητες έως τότε μεταφραστικές δυσκολίες. Ο τρόπος αναζήτησης στο διαδίκτυο αναβαθμίστηκε σημαντικά, ενώ η προσέγγισή του σε κείμενα που δεν πίστευα ποτέ ότι μπορώ να καταλάβω, πόσο μάλλον να μεταφράσω, μου άνοιξε νέους δρόμους. Το συγκεκριμένο σεμινάριο κάλυψε ένα ευρύ φάσμα κειμένων και προσέφερε μεγάλη εξοικείωση στο αχανές τεχνικό πεδίο. Το κερασάκι στην τούρτα αποτέλεσε το σεμινάριο του Localization με τον έμπειρο localizer Γιάννη Σταυρακάκη. Στα μαθήματά του είδαμε μια μεγάλη γκάμα υλικού κι έτσι απέκτησα μια πολύ καλή γεύση της μετάφρασης-τοπικής προσαρμογής ιστοσελίδων, λογισμικών, εφαρμογών, βιντεοπαιχνιδιών και άλλων, τα οποία αποτελούν πλέον ένα πολύ σημαντικό κομμάτι της αγοράς. Ανακαλύψαμε ακόμα με εξονυχιστικές λεπτομέρειες ολόκληρη τη διαδικασία του localization σε όλες τις φάσεις: από τη στιγμή που φεύγει το προς μετάφραση υλικό από τον πελάτη-κατασκευαστή του υλικού και πάει σε μεταφραστική εταιρεία (multilanguage vendor), όλα τα στάδια που μεσολαβούν για να προσαρμοστεί το υλικό αναλόγως, μέχρι να φτάσει στον μεταφραστή-localizer και να ακολουθήσει η ίδια πορεία προς τα πίσω. Είναι μια πολύτιμη γνώση για αυτόν που επιθυμεί να ασχοληθεί με το αντικείμενο. Το καλύτερο δε και στα τρία αυτά εκπαιδευτικά προγράμματα είναι ότι επικεντρωθήκαμε τόσο σε θεωρία όσο και σε πράξη, πάντα υπό το πρίσμα των αναγκών και των τάσεων της αγοράς και όχι απλά σε επίπεδο θεωρητικού προβληματισμού. Εν ολίγοις, η meta|φραση μού προσέφερε τα απαραίτητα όπλα για πορευτώ ως μεταφραστής στην αγορά, με αποτέλεσμα σε σύντομο χρονικό διάστημα να αποκτήσω σταθερές συνεργασίες με μεταφραστικά γραφεία, εταιρείες, εκδοτικούς και ιδιώτες. Τους ευχαριστώ όλους πολύ!