Υποτιτλισμός για Αρχάριους
εξ αποστάσεως, σύγχρονο σεμινάριοΩς εξαιρετικά δημοφιλής κλάδος της μετάφρασης, ο υποτιτλισμός αποτελεί πεδίο ανταγωνισμού για τους επαγγελματίες, οι οποίοι καλούνται να διαθέτουν γνώσεις και δεξιότητες που θα τους κάνουν να ξεχωρίσουν στην αγορά εργασίας.
Το σεμινάριο απευθύνεται σε όσους επιθυμούν να αποκτήσουν πλήρη γνώση της διαδικασίας του υποτιτλισμού, ώστε να έχουν το απαιτούμενο υπόβαθρο για να αρχίσουν να εργάζονται ως υποτιτλιστές. Με το πέρας της φοίτησής τους, οι σπουδαστές θα μπορούν να αναλάβουν ένα έργο υποτιτλισμού, από τη λήψη του πρωτότυπου υλικού από τον πελάτη μέχρι την παράδοση του υποτιτλισμένου υλικού.
Συμπληρώστε τα στοιχεία σας για να σας στείλουμε ενημερωτικό υλικό για το σεμινάριο.
Δομή
Φοίτηση επτά εβδομάδων, στις οποίες οι σπουδαστές μελετούν το εκπαιδευτικό υλικό και τα video tutorials, κάνουν τις ασκήσεις υποτιτλισμού στην πλατφόρμα και συμμετέχουν σε τηλεδιασκέψεις με τους εισηγητές, με σκοπό τη συζήτηση των ασκήσεων και την επίλυση προβλημάτων.
Καλύπτονται τα εξής:
Καλύπτονται τα εξής:
- εξοικείωση με τη διαδικτυακή εκπαιδευτική πλατφόρμα Μοοdle
- εξοικείωση με τη πλατφόρμα τηλεδιασκέψεων Zoom
- εγκατάσταση του απαραίτητου λογισμικού
- είδη ψηφιακών αρχείων ενός έργου υποτιτλισμού
- εισαγωγή στις αρχές, τη μεθοδολογία και τις σύγχρονες τεχνικές υποτιτλισμού
- γλωσσικός οδηγός (style guide)
- πρακτική εξάσκηση στη χρήση ειδικού λογισμικού (Subtitle Edit)
- χωρισμός και χρονισμός υποτίτλων
- πρακτική εξάσκηση στην αντιμετώπιση ειδικών δυσκολιών (υποτιτλισμός χωρίς σενάριο, χωρίς οπτικοακουστικό υλικό)
- υποτιτλισμός διάφορων ειδών οπτικοακουστικού υλικού (ταινία, επεισόδιο σειράς, ντοκιμαντέρ)
- εξάσκηση στην επιμέλεια και διόρθωση υπότιτλων
- συνοπτική παρουσίαση τεχνικών υποτιτλισμού για κωφούς και για άτομα με προβλήματα ακοής (SDH).
Πλατφόρμα διδασκαλίας
Τα μαθήματα γίνονται μέσω της πλατφόρμας τηλεδιασκέψεων Zoom, ενώ η ύλη αναρτάται σε ψηφιακή τάξη στην εκπαιδευτική πλατφόρμα Moodle.
Λογισμικό
Στους συμμετέχοντες θα δοθεί όλο το απαραίτητο λογισμικό καθώς και ασκήσεις για την περαιτέρω εξάσκησή τους. Απαραίτητη για την παρακολούθηση του σεμιναρίου είναι η χρήση επιτραπέζιου ή φορητού υπολογιστή με λειτουργικό σύστημα Windows 7 και άνω ή η χρήση υπολογιστή Macintosh με παράλληλη εγκατάσταση Windows.
Οικονομικά οφέλη
- Ειδικές εκπτώσεις για κατηγορίες σπουδαστών. Επικοινωνήστε με τη Γραμματεία για να ενημερωθείτε σχετικά.
- Στους συμμετέχοντες χορηγείται η Κάρτα Σπουδαστή, η οποία εξασφαλίζει σημαντικές εκπτώσεις σε λεξικά και βιβλία μεταφραστικού ενδιαφέροντος στα βιβλιοπωλεία αρκετών εκδοτών.
Επιστροφή διδάκτρων
Tα δίδακτρα του σεμιναρίου Υποτιτλισμός για Αρχάριους επιστρέφονται σε όσους εγγραφούν στο Σύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών ΜΟΝΟΕΤΕΣ+ μετά την παρακολούθηση του σεμιναρίου.
Προϋποθέσεις εγγραφής
Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να γνωρίζουν πολύ καλά την Αγγλική [κάτοχοι πιστοποιητικού γλωσσομάθειας επιπέδου C2 (Κ.Π.Γ. Γ2, CPE, ECPE κ.ά.), φοιτητές ή απόφοιτοι Αγγλικής Φιλολογίας, φυσικοί ομιλητές της αγγλικής γλώσσας κ.λπ.] και να έχουν καλή γνώση επεξεργασίας κειμένου και άνεση στη χρήση εφαρμογών του Διαδικτύου. Επιθυμητή είναι και η πρότερη μεταφραστική εμπειρία.
Οι αριστούχοι του σεμιναρίου εντάσσονται στο Ευρετήριο Αριστούχων!
Οι αριστούχοι του σεμιναρίου, εφόσον κάνουν έναρξη επαγγέλματος, εντάσσονται στο Ευρετήριο Αριστούχων, το οποίο κοινοποιείται σε μεταφραστικές εταιρείες και εταιρείες υποτιτλισμού που αναζητούν συνεργάτες.
Γνώμες αποφοίτων
Βάλια Πίσχου
Μεταφράστρια, επιμελήτρια
Κυριότεροι πελάτες: Υπουργείο Οικονομικών, Υπουργείο Πολιτισμού, διάφορες εταιρείες.
Κατερίνα Ροσιλόβαλη
Προπτυχιακή φοιτήτρια στο τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου
Αποστολία Παππά
Καθηγήτρια αγγλικών, μεταφράστρια, υποτιτλίστρια.
Χρήστος Βλάχος
Μεταφραστής – Υποτιτλιστής
Κυριότεροι πελάτες: Greek Dubbing Α.Ε.
Σοφία Στεργίου
Καθηγήτρια Αγγλικών & Μεταφράστρια
Κυριότεροι πελάτες: ΕΚΠΑ
Αγγέλα Μαρίνου
Καθηγήτρια αγγλικών και μεταφράστρια
Κυριότεροι πελάτες: Μόνιμη συνεργάτης δικαστηρίου (δικαστηριακή διερμηνεία)