Λογοτεχνική Μετάφραση

εξ αποστάσεως, σύγχρονο σεμινάριο
έναρξη επόμενου τμήματος
19 Νοεμβρίου 2024
μαθήματα
Τρίτη – Πέμπτη, 10:00 – 13:00
διάρκεια
5 μήνες
φοίτηση
σύγχρονη
γλωσσικός συνδυασμός
Αγγλικά > Ελληνικά

Κανένα είδος μετάφρασης δεν είναι τόσο απαιτητικό όσο η μετάφραση της λογοτεχνίας. Όμως κανένα είδος μετάφρασης δεν είναι και τόσο δημιουργικό, δεν βελτιώνει τόσο πολύ τις δεξιότητες του μεταφραστή και δεν προσφέρει μεγαλύτερη ικανοποίηση!

Παρακολουθώντας το σεμινάριο αυτό, οι συμμετέχοντες μαθαίνουν τα μυστικά της λογοτεχνικής μετάφρασης υπό την καθοδήγηση των δύο Διευθυντών Σπουδών της σχολής μας και της μεταφράστριας/συγγραφέως Μαρίας Φακίνου, ενώ εξασκούνται μεταφράζοντας χαρακτηριστικά αποσπάσματα από έργα διάσημων συγγραφέων: Samuel Beckett, John Fowles, Stephen King, Dan Simmons, Sam Shepard, Lemony Snickett, Henry James, Arundhati Roy, Sarah Kane, Raymond Carver, Robert Ludlum, Benjamin Black, Maggie Nelson, Alice Munroe, John Cleland, V. Woolf κ.ά.

Συμπληρώστε τα στοιχεία σας για να σας στείλουμε ενημερωτικό υλικό για το σεμινάριο.

    Συναινώ στη διατήρηση των παραπάνω στοιχείων μου από τη meta|φραση, ώστε η σχολή να με ενημερώνει για σεμινάρια, προγράμματα, εκδηλώσεις κ.ά

    ΝαιΌχι

    Δομή

    Φοίτηση 5 μηνών, με δύο 3ωρα μαθήματα την εβδομάδα (100 ώρες).

    Καλύπτονται τα εξής:

    • εισαγωγή στην ιστορία της λογοτεχνικής μετάφρασης
    • βασικές σχολές θεωρίας της λογοτεχνικής μετάφρασης
    • ανάλυση λογοτεχνικού κειμένου και μεθοδολογία αντιμετώπισης μεταφραστικών προβλημάτων
    • πρακτική εξάσκηση σε περισσότερα από 15 λογοτεχνικά είδη (κλασική λογοτεχνία, σύγχρονη βρετανική και αμερικανική λογοτεχνία, αστυνομικό μυθιστόρημα, περιπέτεια, επιστημονική φαντασία, ερωτική λογοτεχνία, εσωτερικός μονόλογος, ιστορικό μυθιστόρημα, γοτθικό μυθιστόρημα, παιδική λογοτεχνία, αυτοβιογραφία, γυναικεία λογοτεχνία, θέατρο, κόμικς κ.ά.)
    • συγκριτική ανάλυση λογοτεχνικών μεταφράσεων
    • τεχνικές διόρθωσης και επιμέλειας κειμένων
    • πρακτικές συμβουλές έναρξης επαγγέλματος και εισόδου στην αγορά εργασίας.

     

    Πλατφόρμα διδασκαλίας

    Τα μαθήματα γίνονται μέσω της πλατφόρμας τηλεδιασκέψεων Zoom, ενώ η ύλη αναρτάται σε ψηφιακή τάξη στην εκπαιδευτική πλατφόρμα Moodle.

     

    Οικονομικά οφέλη

    • Ειδικές εκπτώσεις για κατηγορίες σπουδαστών. Επικοινωνήστε με τη Γραμματεία για να ενημερωθείτε σχετικά.
    • Στους συμμετέχοντες χορηγείται η Κάρτα Σπουδαστή, η οποία εξασφαλίζει σημαντικές εκπτώσεις σε λεξικά και βιβλία μεταφραστικού ενδιαφέροντος στα βιβλιοπωλεία αρκετών εκδοτών.


    Προϋποθέσεις εγγραφής

    Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει:

    • να γνωρίζουν πολύ καλά την Αγγλική [κάτοχοι πιστοποιητικού γλωσσομάθειας επιπέδου C2 (Κ.Π.Γ. Γ2, CPE, ECPE κ.ά.), φοιτητές ή απόφοιτοι Αγγλικής Φιλολογίας, φυσικοί ομιλητές της αγγλικής γλώσσας κ.λπ.] και
    • να διαθέτουν μεταφραστική εμπειρία (απόφοιτοι τμημάτων Μεταφραστικών Σπουδών, απόφοιτοι Ιόνιου Πανεπιστημίου κ.ά.) ή προϋπηρεσία στον χώρο της λογοτεχνικής μετάφρασης (μεταφραστές, επιμελητές κ.ά.).

    Οι αριστούχοι του σεμιναρίου εντάσσονται στο Ευρετήριο Αριστούχων!

    To Ευρετήριο Αριστούχων κοινοποιείται σε μεταφραστικές εταιρείες και εταιρείες υποτιτλισμού που αναζητούν συνεργάτες!




    Γνώμες αποφοίτων

    Διονυσία Μαρίνου

    Μεταφράστρια

    Κυριότεροι πελάτες: Εκδόσεις Οξύ

    Το γνωστικό επίπεδο των καθηγητών είναι άριστο! Οι ίδιοι φροντίζουν να δώσουν σε μεγάλο βαθμό μια ρεαλιστική εικόνα για τις συνθήκες που επικρατούν έξω, μακριά από το ασφαλές περιβάλλον της τάξης.
    Πλήρες κείμενο

    Μαρία Μουντοκαλάκη

    Μεταφράστρια

    Κυριότεροι πελάτες: Εκδόσεις Οξύ, ιδιώτες συγγραφείς

    Η meta|φραση με βοήθησε ν' αντιληφθώ σε βάθος τις λειτουργίες της γλώσσας και το πώς αυτές καθορίζουν την ποιότητα της δουλειάς του μεταφραστή. Οι καθηγητές, με τη γνώση και τη μακρόχρονη εμπειρία τους πάνω στο αντικείμενο, διευκολύνουν τους σπουδαστές να γνωρίσουν εκ των έσω τους μηχανισμούς της μετάφρασης.
    Πλήρες κείμενο

    Μπέττυ Σαβούρδου

    Συντάκτρια ειδήσεων

    Κυριότεροι πελάτες: ΕΡΤ ΑΕ

    Κατά τη διάρκεια της πεντάμηνης φοίτησής μου, οι έμπειροι καθηγητές με μύησαν βήμα βήμα στη λογοτεχνική μετάφραση, ένα είδος ιδιαίτερα απαιτητικό. Με μέθοδο και μεράκι, με όπλισαν με σημαντικά εφόδια για το πώς αναμετριέται κάποιος με το ξένο κείμενο, τη μητρική του γλώσσα, τα όρια και τις αδυναμίες του.
    Πλήρες κείμενο

    Νίκος Στρατηγάκης

    Ζώντας σε μια εποχή γενικευμένης οικονομικής κι εργασιακής αβεβαιότητας, η γνώση που αποκόμισα στη σχολή με όπλισε με την αισιοδοξία του ανθρώπου που ξέρει ότι έχει γερές βάσεις για ένα καλό ξεκίνημα.
    Πλήρες κείμενο

    Χαρά Παντελιού

    Το σεμινάριο προσφέρει το απαραίτητο θεωρητικό υπόβαθρο και τη μεθοδολογία για να αναγνωρίζει κανείς και να διαχειρίζεται τις μεταφραστικές δυσκολίες των λογοτεχνικών κειμένων. Κατά τη διάρκειά του, ο σπουδαστής έρχεται σε επαφή με διάφορα λογοτεχνικά είδη κι έτσι του δίνεται η ευκαιρία να γνωρίσει τις ιδιαιτερότητές τους.
    Πλήρες κείμενο

    Μαρία Βάθη

    Καθηγήτρια Αγγλικών & Μεταφράστρια

    Κυριότεροι πελάτες: Φροντιστήρια Ξένων Γλωσσών Ανδρουλάκης, εθελοντική άσκηση στην Εθνική Επιτροπή Βιοηθικής

    Είναι προφανές ότι τη meta|φραση τη συνιστώ ανεπιφύλακτα!
    Πλήρες κείμενο

    Ισμήνη Τσοχαλή

    Μεταφράστρια

    Οι καθηγητές, έμπειροι στη μετάφραση και τη διδασκαλία, μας πρόσφεραν τη μεθοδολογία για να προσεγγίσουμε το κάθε κείμενο και να αντιμετωπίσουμε τις ιδιαίτερες μεταφραστικές δυσκολίες του. Η φιλική ατμόσφαιρα του μαθήματος άφηνε χώρο για διάλογο και πήρα πολλά από την ανταλλαγή απόψεων και εμπειριών ανάμεσα στους συμμετέχοντες.
    Πλήρες κείμενο

    Φραντζέσκα Ξαγοράρη

    Μεταφράστρια, επιμελήτρια

    Κυριότεροι πελάτες: ORCO / Κύριοι πελάτες: COM, ORCO, PASPARTU, Εκδόσεις ΟΞΥ.

    Σίγουρα η φοίτησή μου στη meta|φραση με βοήθησε πάρα πολύ να κάνω τα πρώτα μου βήματα στο χώρο, καθώς, εκτός από τα απαραίτητα εφόδια και τις γνώσεις όσον αφορά τη θεωρία και την τεχνική της μετάφρασης, μου προσέφερε πολλές ευκαιρίες και πλήρη καθοδήγηση για την έναρξη επαγγέλματός μου, το ξεκίνημά μου, αλλά και για την μετέπειτα εξέλιξή μου στο χώρο.
    Πλήρες κείμενο

    Ενημερωθείτε κάθε μήνα για όλα τα νεότερα σχετικά με το επάγγελμα του μεταφραστή!

    210.3629000
    [email protected]

    Ακαδημίας 52
    106 79, Αθήνα

    Ωράριο γραμματείας
    Δευτ - Πέμ 10:00 - 20:00
    Παρασκευή 10:00 - 17:30