Βασίλης Γιαννόπουλος
Θέλοντας να αποκτήσω μια πρώτη επαφή με το αντικείμενο της μετάφρασης, θεώρησα το σεμινάριο Mετάφρασης Kόμικς ως την ιδανική επιλογή, δεδομένης της αγάπης μου για την 9η τέχνη.
Κατά τη διάρκεια του σεμιναρίου, μέσα από την εξάσκηση με διαφορετικά είδη κόμικ, μελετήσαμε τις τεχνικές ιδιαιτερότητες του μέσου, όπως ο περιορισμένος χώρος και η σύνδεση κειμένου και εικόνας και πώς τις αντιμετωπίζουμε. Παράλληλα ασχοληθήκαμε με τη μετάφραση ενός ελληνικού κόμικ προς τα αγγλικά ενώ είχαμε μια σύντομη επαφή με την επιμέλεια, αποκτώντας έτσι πιο σφαιρική άποψη για τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει ένας μεταφραστής κόμικς.
Ο Βασίλης, ως εισηγητής του σεμιναρίου, πέρα από την καθοδήγησή του κατά τη μεταφραστική διαδικασία, μας πρόσφερε πολύτιμες συμβουλές για την εκδοτική πραγματικότητα των κόμικς στην Ελλάδα.
Από όλες τις απόψεις, το σεμινάριο υπήρξε μια άκρως επιμορφωτική και διασκεδαστική εμπειρία που με βοήθησε να συνειδητοποιήσω την αγάπη μου για τη μετάφραση και την ανάγκη να ασχοληθώ περαιτέρω με αυτή.