Σεμινάρια εξ αποστάσεως
Η meta|φραση προσφέρει ευρύ φάσμα εξ αποστάσεως σεμιναρίων εξειδίκευσης για μεταφραστές, επιμελητές και διορθωτές, υποτιτλιστές, λεξικογράφους και διαχειριστές μεταφραστικού έργου.
Για να πληροφορηθείτε για τη δομή, τη διάρκεια και τις προϋποθέσεις συμμετοχής, επιλέξτε το σεμινάριο που σας ενδιαφέρει από την παρακάτω λίστα ή από τo μενού στην κορυφή της σελίδας.
Σκοπός του σεμιναρίου είναι η εκπαίδευση των συμμετεχόντων στη χρήση του Trados Studio 2022 Professional, του κορυφαίου εργαλείου μεταφραστικού περιβάλλοντος στον κόσμο.
Ένα σεμινάριο που διδάσκει όλα τα μυστικά της διαχείρισης μεταφραστικού έργου, ιδανικό τόσο για τον ελεύθερο επαγγελματία μεταφραστή όσο και για τον υποψήφιο συνεργάτη μιας μεταφραστικής εταιρείας σε θέση Project Manager.
Ιδανική εισαγωγή στη μετάφραση για όσους σκέφτονται να σπουδάσουν αυτό το αντικείμενο και να επιδιώξουν να αποκτήσουν ένα νέο επάγγελμα.
Ένα σεμινάριο που δίνει τις σωστές κατευθύνσεις σε όσους προετοιμάζονται για την είσοδό τους στον επαγγελματικό στίβο της μετάφρασης.
Ολοκληρωμένο σεμινάριο που απευθύνεται σε όσους επιθυμούν να εκπαιδευτούν στις τεχνικές διόρθωσης και επιμέλειας γραπτού, ψηφιακού και σελιδοποιημένου κειμένου, με σκοπό να γίνουν επαγγελματίες διορθωτές και επιμελητές.
Το πληρέστερο σεμινάριο επιμέλειας και διόρθωσης στην αγορά, καλύπτει όλα τα σενάρια που μπορεί να συναντήσει ένας επαγγελματίας και δίνει ιδιαίτερη έμφαση στις τεχνικές και τα εργαλεία επιτάχυνσης και αυτοματοποίησης του ελέγχου ενός κειμένου σε όλες του τις μορφές.
Ένα σεμινάριο που μυεί στα μυστικά του σχεδιασμού, της δημιουργίας και της αξιολόγησης ποικίλων ειδών λεξικών.
Ένα σεμινάριο σχεδιασμένο ειδικά για όσους επιθυμούν να εξειδικευθούν στη μετάφραση κειμένων από τις Επιστήμες Υγείας (Ιατρική, Βιοχημεία, Βιοτεχνολογία, Φαρμακευτική κ.λπ.).
Για πάνω από 25 χρόνια το σεμινάριο Λογοτεχνικής Μετάφρασης εκπαιδεύει τους συμμετέχοντες στην τέχνη της μετάφρασης λογοτεχνικών έργων και τους προετοιμάζει για την επιτυχή είσοδό τους στην αγορά εργασίας.
Ένα σεμινάριο που καλύπτει σφαιρικά και εμπεριστατωμένα τη μετάφραση κειμένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έναν τομέα με σταθερά μεγάλη ζήτηση στην αγορά εργασίας.
Συνδυάστε την 9η Τέχνη και τη Μετάφραση, σε ένα σεμινάριο φτιαγμένο για τους λάτρεις των κόμικς, αλλά και για επαγγελματίες μεταφραστές που θέλουν να αναλάβουν έργα μετάφρασης κόμικς.
Ένα σεμινάριο που ταξιδεύει τους συμμετέχοντες στους τόπους της μετάφρασης του παιδικού και του εφηβικού βιβλίου.
Πλήρες σεμινάριο νομικής μετάφρασης με ασύγχρονη φοίτηση, που γνωρίζει στους εκπαιδευόμενους τα ειδικά χαρακτηριστικά της νομικής γλώσσας και ορολογίας, και τους εκπαιδεύει στη μετάφραση αντιπροσωπευτικών νομικών κειμένων.
Νέο σεμινάριο που καλύπτει σφαιρικά τη μετάφραση κειμένων από πολλούς κλάδους των οικονομικών.
H meta|φραση πρωτοπορεί και προσφέρει ένα ολοκληρωμένο σεμινάριο Υποτιτλισμού για αρχαρίους σε διαδικτυακή εκπαιδευτική πλατφόρμα.
Σεμινάριο για όσους έχουν ήδη καλή γνώση της διαδικασίας του επαγγελματικού υποτιτλισμού και επιθυμούν να εξειδικευθούν σε εργαλεία υποτιτλισμού στο υπολογιστικό νέφος, στις μεθόδους αντιμετώπισης ειδικών δυσκολιών και στις τεχνικές της παραγωγής υποτίτλων για άτομα με προβλήματα ακοής.