Υποτιτλισμός για Αρχάριους

διά ζώσης
έναρξη επόμενου τμήματος
ΤΒΑ
μαθήματα
ΤΒΑ
διάρκεια
3,5 εβδομάδες
φοίτηση
σύγχρονη
γλωσσικός συνδυασμός
Αγγλικά > Ελληνικά

Η οπτικοακουστική μετάφραση είναι ένας ταχέως αναπτυσσόμενος κλάδος της μεταφραστική αγοράς, με ετήσιο τζίρο πάνω από 2 δισεκατομμύρια δολάρια. Η αύξηση των παρόχων συνδρομητικής τηλεόρασης και η κυριαρχία του βίντεο στη διαφήμιση, την ενημέρωση και την εκπαίδευση έχουν οδηγήσει σε μια σταθερή αύξηση της ζήτησης για υποτιτλιστές τόσο στη χώρα μας όσο και στον υπόλοιπο κόσμο.

Το σεμινάριο απευθύνεται σε όσους επιθυμούν να αποκτήσουν ολοκληρωμένη γνώση της διαδικασίας του υποτιτλισμού, ώστε να έχουν το απαιτούμενο υπόβαθρο για να αρχίσουν να εργάζονται ως υποτιτλιστές.

Συμπληρώστε τα στοιχεία σας για να σας στείλουμε ενημερωτικό υλικό για το σεμινάριο.

    Συναινώ στη διατήρηση των παραπάνω στοιχείων μου από τη meta|φραση, ώστε η σχολή να με ενημερώνει για σεμινάρια, προγράμματα, εκδηλώσεις κ.ά

    ΝαιΌχι

    Δομή

    Φοίτηση 3,5 εβδομάδων, με δύο 3ωρα μαθήματα την εβδομάδα (21 ώρες).

    Καλύπτονται τα εξής:

    • εισαγωγή στις αρχές, τη μεθοδολογία και τις σύγχρονες τεχνικές υποτιτλισμού
    • πρακτική εξάσκηση στη χρήση ειδικού λογισμικού (Subtitle Edit)
    • τεχνική χωρισμού υποτίτλων και δημιουργία αρχείου .srt
    • χρονισμός υποτίτλων
    • γλωσσικός οδηγός (style guide)
    • πρακτική εξάσκηση στην αντιμετώπιση ειδικών δυσκολιών (υποτιτλισμός χωρίς σενάριο, χωρίς οπτικοακουστικό υλικό)
    • υποτιτλισμός διαφόρων ειδών οπτικοακουστικού υλικού (ταινία, επεισόδιο σειράς, ντοκιμαντέρ, σχολιασμός σκηνών)
    • εξάσκηση στην επιμέλεια και διόρθωση υποτίτλων
    • εξάσκηση σε χρονισμένο αρχείο (template συνδρομητικού καναλιού)
    • υποτιτλισμός για κωφούς και για άτομα με προβλήματα ακοής (SDH)
    • παρουσίαση της αγοράς εργασίας στην Ελλάδα και στο εξωτερικό
    • επαγγελματικά και φορολογικά θέματα.

     

     

    Περιβάλλον εργασίας του Subtitle Edit

     

    Λογισμικό

    Στους συμμετέχοντες θα δοθεί όλο το απαραίτητο λογισμικό καθώς και ασκήσεις για την περαιτέρω εξάσκησή τους στο σπίτι.

    Οικονομικά οφέλη

    • Ειδικές εκπτώσεις για κατηγορίες σπουδαστών. Επικοινωνήστε με τη Γραμματεία για να ενημερωθείτε σχετικά.
    • Στους συμμετέχοντες χορηγείται η Κάρτα Σπουδαστή, η οποία εξασφαλίζει σημαντικές εκπτώσεις σε λεξικά και βιβλία μεταφραστικού ενδιαφέροντος στα βιβλιοπωλεία αρκετών εκδοτών.

    Επιστροφή διδάκτρων

    Tα δίδακτρα του σεμιναρίου Υποτιτλισμός για Αρχάριους επιστρέφονται σε όσους εγγραφούν στο Σύγχρονο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Μεταφραστών ΜΟΝΟΕΤΕΣ+ μετά την παρακολούθηση του σεμιναρίου.

     


    Προϋποθέσεις εγγραφής

    Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να γνωρίζουν πολύ καλά την Αγγλική [κάτοχοι πιστοποιητικού γλωσσομάθειας επιπέδου C2 (Κ.Π.Γ. Γ2, CPE, ECPE κ.ά.), φοιτητές ή απόφοιτοι Αγγλικής Φιλολογίας, φυσικοί ομιλητές της αγγλικής γλώσσας κ.λπ.] και να έχουν καλή γνώση επεξεργασίας κειμένου. Επιθυμητή είναι και η πρότερη μεταφραστική εμπειρία.

    Οι αριστούχοι του σεμιναρίου εντάσσονται στο Ευρετήριο Αριστούχων!

    Οι αριστούχοι του σεμιναρίου, εφόσον κάνουν έναρξη επαγγέλματος, εντάσσονται στο Ευρετήριο Αριστούχων, το οποίο κοινοποιείται σε μεταφραστικές εταιρείες και εταιρείες υποτιτλισμού που αναζητούν συνεργάτες.




    Γνώμες αποφοίτων

    Χριστίνα Ηλία

    Μεταπτυχιακή φοιτήτρια στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο

    Αυτό που θα ήθελα να σημειώσω είναι ότι οι καθηγητές με την αγάπη τους και τις εξειδικευμένες γνώσεις τους παρουσιάζουν τη μετάφραση και από τις δύο όψεις. Εκτιμώ ιδιαίτερα τις επαγγελματικές συμβουλές που μας έδωσαν καθώς και τις στρατηγικές επίλυσης μεταφραστικών δυσκολιών.
    Πλήρες κείμενο

    Μυρτώ Σκαρίπα-Κουκέλλη

    Κειμενογράφος - Μεταφράστρια

    Κυριότεροι πελάτες: COSMOTE TV

    Αρχικά, όλοι οι καθηγητές είναι εξαιρετικοί μεταφραστές και, καθένας με τον δικό του τρόπο και προσωπικότητα, μου μετέδωσαν τις γνώσεις τους, την εμπειρία τους και την αγάπη τους για τη μετάφραση. Εξίσου σημαντικό είναι και το συνεχές ενδιαφέρον που δείχνουν για τους σπουδαστές τους, ακόμα και μετά την αποφοίτησή τους. Προσωπικά, δεν θα μάθαινα ποτέ για τη θέση στην οποία εργάζομαι τώρα, αν δεν είχα γνωρίσει αυτούς τους ανθρώπους.
    Πλήρες κείμενο

    Αθηνά Σπανάκη

    Πρέπει να ομολογήσω ότι το σεμινάριο ξεπέρασε τις προσδοκίες μου, καθώς μέσα από αυτό ήλθαμε σε επαφή με τη θεωρία αλλά περισσότερο με την πράξη του υποτιτλισμού, μέσα από πολλές ασκήσεις και πρακτική σε διαφορετικά είδη, όπως κινηματογραφικές ταινίες, ντοκιμαντέρ, τηλεοπτικές σειρές κ.ά.
    Πλήρες κείμενο

    Χαρίκλεια Θωμοπούλου

    Πρόκειται για ένα εξαιρετικό σεμινάριο εξειδίκευσης από επαγγελματίες, για άτομα που ενδιαφέρονται να γίνουν επίσης επαγγελματίες. Το συστήνω ανεπιφύλακτα!
    Πλήρες κείμενο

    Αγγελική Στάμου

    Φοιτήτρια στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας

    Κάθε σεμινάριο ήταν πληρέστατο, από τη θεωρία μέχρι τις πρακτικές συμβουλές για την αναζήτηση εργασίας και τις δυσκολίες του επαγγέλματος. Οι καθηγητές ήταν εξαιρετικοί, με άριστες γνώσεις και πάθος τη δουλειά τους.
    Πλήρες κείμενο

    Φραντζέσκα Ξαγοράρη

    Μεταφράστρια, επιμελήτρια

    Κυριότεροι πελάτες: ORCO / Κύριοι πελάτες: COM, ORCO, PASPARTU, Εκδόσεις ΟΞΥ.

    Σίγουρα η φοίτησή μου στη meta|φραση με βοήθησε πάρα πολύ να κάνω τα πρώτα μου βήματα στο χώρο, καθώς, εκτός από τα απαραίτητα εφόδια και τις γνώσεις όσον αφορά τη θεωρία και την τεχνική της μετάφρασης, μου προσέφερε πολλές ευκαιρίες και πλήρη καθοδήγηση για την έναρξη επαγγέλματός μου, το ξεκίνημά μου, αλλά και για την μετέπειτα εξέλιξή μου στο χώρο.
    Πλήρες κείμενο

    Ενημερωθείτε κάθε μήνα για όλα τα νεότερα σχετικά με το επάγγελμα του μεταφραστή!

    210.3629000
    [email protected]

    Ακαδημίας 52
    106 79, Αθήνα

    Ωράριο γραμματείας
    10:00 πμ - 8:00 μμ